關(guān)于學(xué)奕的文言文原文及翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

《學(xué)弈》是選自《孟子?告子》中的一個(gè)故事。通過弈秋教兩個(gè)人學(xué)下棋的事,說明了學(xué)習(xí)應(yīng)專心致志,決不可三心二意的道理。下面是小編為大家?guī)淼膶W(xué)奕的文言文原文及翻譯,希望大家喜歡。

學(xué)奕的文言文原文及翻譯

原文

今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

翻譯

現(xiàn)在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專心致志,只聽弈秋的話;另一個(gè)人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),但是心里卻想著天上有天鵝飛過,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一起學(xué)習(xí),但后一個(gè)人不如前一個(gè)人學(xué)得好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗鐒e人好嗎?有人說:“不是這樣的。”

通過弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。

注釋

弈:下棋。(圍棋)

弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

數(shù):指技藝。

致志:用盡心志。致:盡,極。

不得:學(xué)不會(huì)

善:善于,擅長。

誨:教導(dǎo)。

其:其中。

惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。

雖聽之:雖然在聽講。

惟:同“唯”,只。

以為:認(rèn)為,覺得。

鴻鵠:天鵝。

援:引,拉。

將至:將要到來。

思:想。

弓繳:弓箭。

為:因?yàn)?/p>

繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。

之:謂,說。

雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

弗若之矣:成績卻不如另外一個(gè)人。

弈者:下棋的人。

通國:全國。

使:讓(動(dòng)詞)。

之:他,之前一個(gè)人。(指第一個(gè)用心聽講的人)

俱:一起。

弗:不。

若:如。

矣:了。(語氣詞)

為:同“謂”,指有人說。

其:他的,指后一個(gè)人。

與:同“歟”嘆詞,相當(dāng)于“嗎”。

然:這樣。

也:是。

熱門推薦

最新文章