文言文兩小兒辯日翻譯【精華篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

 《兩小兒辯日》表現(xiàn)了古人為認(rèn)識(shí)自然、探求客觀事理而獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑、實(shí)事求是的精神;本內(nèi)容由小編跟大家分享兩小兒辯日文言文翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!

兩小兒辯日 / 兩小兒辯斗原文:

先秦:列御寇

孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯日,問(wèn)其故。(辯日 一作:辯斗)

一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!

一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。

一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”

一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”

孔子不能決也。

兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

譯文及注釋

譯文

孔子向東游歷,見(jiàn)到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問(wèn)他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。

一個(gè)小孩子說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人近,而正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)!

另一個(gè)小孩子認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人比較遠(yuǎn),而正午的時(shí)候距離人比較近。

一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)像車的車蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤子一般小了,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”

另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)涼爽,到了中午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)就覺(jué)得涼的道理嗎?”

孔子聽(tīng)了之后不能判斷他們倆誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。

兩個(gè)小孩子笑著對(duì)孔子說(shuō):“是誰(shuí)說(shuō)你智慧多呢?”

注釋

東:東方。

游:游歷、游學(xué)。

見(jiàn):看見(jiàn)。

辯斗:辯論,爭(zhēng)論.

辯:爭(zhēng)。

其:代詞,他們。

故:緣故,原因。

以:認(rèn)為。

始:剛剛,才。

去:離;距離。

日中:正午。

初:剛剛。

車蓋:古時(shí)車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。

及:到。

則:就。

盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。

為:是。

滄滄涼涼:形容清涼的感覺(jué)。滄滄:寒冷的意思。

探湯:把手伸向熱水里。湯,熱水,開(kāi)水。(古時(shí)還特指沐浴時(shí)用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。

決:決斷,判定,判斷。

孰:誰(shuí)。

為:同“謂”,說(shuō),認(rèn)為。

汝:你。

知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。

笑:在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛(ài)

滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。

熱門推薦

最新文章