陶母責(zé)子文言文翻譯【優(yōu)秀】

思而思學(xué)網(wǎng)

文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面是小編整理收集的陶母責(zé)子文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

原文

陶公少時(shí)為魚(yú)梁吏,嘗以一坩?餉母。母曰:“此何來(lái)?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反書(shū),責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非惟不益,乃增吾憂也!保〒(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》改寫(xiě))

譯文

(晉朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀(jì)輕時(shí)擔(dān)任負(fù)責(zé)河道和漁業(yè)的官吏。(他)曾經(jīng)把一壇腌魚(yú)贈(zèng)送給母親。母親說(shuō):“這是哪里來(lái)的?”使者說(shuō):“是官府所擁有的!蹦赣H將腌魚(yú)封好并且回信,責(zé)備陶侃說(shuō):“你身為官吏,把官府的物品贈(zèng)送給我,這樣做不僅沒(méi)有好處,還增添了我的憂愁!”選自《世說(shuō)新語(yǔ)》

注釋

1陶公:對(duì)陶侃的尊稱。陶侃,字士行,晉潯陽(yáng)人,陶淵明的曾祖。

2少時(shí):青年時(shí)代。

3作:擔(dān)任,任職。

4魚(yú)梁吏:主管河道漁業(yè)的官吏。魚(yú)梁,一種捕魚(yú)的設(shè)施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚(yú)隨水流入竹簍一 類器具中。

5嘗:曾經(jīng)。

6坩?:坩,盛物的陶器。?,經(jīng)過(guò)加工的魚(yú)類食品,如腌魚(yú)、糟魚(yú)之類。

7反書(shū):回信。

8官物:公物。

9見(jiàn):表示他人的行為涉及自己。見(jiàn)餉:贈(zèng)送我。餉:以食物送人

10非惟……,乃……:不僅……而且…… (文言文固定句式)。

11乃:卻,反而。

12也:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)際意義。

境界

讀《陶母責(zé)子》這一歷史故事,要把握住陶母對(duì)兒子的嚴(yán)格要求這一崇高境界。陶侃“以坩?餉母”,出于孝敬老母?商漳竻s深感憂慮,其原因是“以官物見(jiàn)餉”。所以陶母毅然“封?付使”,“反書(shū)責(zé)侃”。

啟發(fā)

世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財(cái)務(wù)送給父母,這是不對(duì)的。陶母沒(méi)有收下腌魚(yú),不貪圖小便宜,并回信嚴(yán)肅的批評(píng)了兒子,這是母親的教育有方。陶侃后來(lái)終成國(guó)家棟梁之才,這與母親的教育有關(guān)。(選自 劉義慶.《世說(shuō)新語(yǔ).賢媛》)

熱門推薦

最新文章