《鄭伯克段于鄢》是《春秋左氏傳》中的名篇。主要講述魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進(jìn)行的一場你死我活的斗爭。下面是小編為你整理的鄭伯克段于鄢文言文翻譯及注解,希望對你有幫助!
鄭伯克段于鄢
先秦:左丘明
初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗許。
及莊公即位,為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉。佗邑唯命!闭埦,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都不過參國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪!惫唬骸敖嫌杀俸?”對曰:“姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之。”
既而大叔命西鄙北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無生民心!惫唬骸盁o庸,將自及!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾!惫唬骸安涣x,不?,厚將崩!
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:“鄭伯克段于鄢!倍尾坏,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
遂?姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也!奔榷谥}考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公,公賜之食,食舍肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之!惫唬骸盃栍心高z,?我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也??。”遂為母子如初。
君子曰:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公!对姟吩唬骸⒆硬粎T,永錫爾類!涫侵^乎!”
譯文
從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應(yīng)。
到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦!蔽浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應(yīng)了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害。先王的制度規(guī)定,國內(nèi)最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對您有所不利!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧。
過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:“國家不能有兩個國君,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔,那么我就去服待他;如果不給,那么就請除掉他,不要使百姓們產(chǎn)生疑慮!鼻f公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災(zāi)禍的!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y(tǒng)轄的地方,一直擴(kuò)展到廩延。公子呂說:“可以行動了!土地擴(kuò)大了,他將得到老百姓的擁護(hù)!鼻f公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴(kuò)大了,他也會垮臺的!
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準(zhǔn)備好兵馬戰(zhàn)車,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內(nèi)應(yīng)。莊公打聽到公叔段偷襲的時候,說:“可以出擊了!”命令子封率領(lǐng)車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
莊公就把武姜安置在城潁,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時候,莊公又后悔了。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻(xiàn)給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有個老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃!鼻f公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么擔(dān)心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話。莊公走進(jìn)地道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂。 睆拇,他們恢復(fù)了從前的母子關(guān)系。
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上!对娊(jīng)?大雅?既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠(yuǎn)能感化你的同類!蟾啪褪菍}考叔這類純孝而說的吧?”
注釋
1) 初:當(dāng)初,這是回述往事時的說法。
2) 鄭武公:名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。
3) 娶于申:從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,河南省南陽市北。
4) 曰武姜:叫武姜。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的謚號。
5) 共(gōng)叔段:鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。
6) 寤(wù)生:難產(chǎn)的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“?”,逆,倒著。
7) 驚:使動用法,使姜氏驚。
8) 遂惡(wù)之:因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。
9) 愛:喜歡,喜愛。
10) 亟(qì)請于武公:屢次向武公請求。亟,屢次。于,介詞,向。
11) 公弗許:武公不答應(yīng)她。弗,不。
12) 及莊公即位:到了莊公做國君的時候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。
13) 制:地名,即虎牢,河南省滎(xíng)陽縣西北。
14) 巖邑:險要的城鎮(zhèn)。巖,險要。邑,人所聚居的地方。
15) 虢(guó)叔死焉:東虢國的國君死在那里。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,介詞兼指示代詞相當(dāng)于“于是”“于此”。
16) 佗邑唯命:別的地方,聽從您的吩咐。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。
17) 京:地名,河南省滎陽縣東南。
18) 謂之京城大(tài)叔:京地百姓稱共叔段為京城太叔。大,同“太”。王力、朱駿聲作古今字。《說文》段注:“太從大聲,后世凡言大,而以為形容未盡則作太,如大宰,俗作太宰,大子,俗作太子,周大王俗作太王是也。
19) 祭(zhài)仲:鄭國的大夫。祭:特殊讀音。
20) 都城過百雉(zhì):都邑的城墻超過了300丈。都:《左傳?莊公二十八年》“凡邑有宗廟先君之主曰都”。指次于國都而高于一般邑等級的城市。 雉:古代城墻長一丈,寬一丈,高一丈為一堵,三堵為一雉,即長三丈。
21) 國之害也:國家的禍害。
22) 先王:前代君王。郭錫良《古代漢語講授綱要》注為周開國君主文、武王。
23) 大都不過參(sān)國之一:大城市的城墻不超過國都城墻的三分之一,參,同“三”。
24) 中五之一:中等城市城墻不超過國都城墻的五分之一!拔宸謬弧钡氖÷。
25) 小九之一:小城市的城墻不超過國都城墻的九分之一!熬欧謬弧钡氖÷。
26) 不度:不合法度。
27) 非制也:不是先王定下的制度。
28) 不堪:受不了,控制不住的意思。
29) 焉辟害:哪里能逃避禍害。辟,“避”的古字。
30) 何厭(厭)之有:有何厭。有什么滿足。賓語前置 何:疑問代詞作賓語定語。之:代詞,復(fù)指前置賓語。
31) 為之所:給他安排個地方,雙賓語,即重新安排。
32) 無使滋蔓(zī màn):不要讓他滋長蔓延,“無”通“毋”(wú)。
33) 圖:除掉。
34) 猶:尚且。
35) 況:何況。
36) 多行不義,必自斃:多做不義的事,必定自己垮臺。斃,本義倒下去、垮臺。漢以后才有“死”義。
37) 姑:姑且,暫且。
38) 既而:固定詞組,不久。
39) 命西鄙北鄙(bǐ)貳于已:命令原屬莊公的西部和北部的邊境城邑同時也臣屬于自己。 鄙:邊 邑也,從邑,?聲,邊境上的城邑。貳:兩屬。
40) 公子呂:鄭國大夫。
41) 堪:承受。
42) 若之何:固定結(jié)構(gòu),對它怎么辦?之,指“大叔命西鄙北鄙貳于己”這件事。
43) 欲與大(tài)叔:如果想把國家交給共叔段。與,給予。
44) 臣請事之:那么我請求去事奉他。事,動詞,事奉。
45) 生民心:使動,使民生二心。
46) 無庸:不用。“庸”、“用”通用,一般出現(xiàn)于否定式。
47) 將自及:將自己趕上災(zāi)難,杜預(yù)注:“及之難也。及:本義追趕上。
48) 收貳以為己:把兩屬的地方收為自己的領(lǐng)邑。貳,指原來貳屬的西鄙北鄙。 以為,“以之為”的省略。
49) 廩(lǐn)延:地名,河南省延津縣北。
50) 厚將得眾:勢力雄厚,就能得到更多的百姓。眾,指百姓。
51) 不義,不?(nì),厚將崩:共叔段對君不義,百姓就對他不親,勢力再雄厚,將要崩潰。 ?:同昵(異體),親近。
52) 完聚:修治(城郭),聚集(百姓)。完,修葺(qì)。
53) 繕甲兵:修整作戰(zhàn)用的甲衣和兵器。繕,修理。甲,鎧甲。兵,兵器。
54) 具卒乘(shèn?):準(zhǔn)備步兵和兵車。具,準(zhǔn)備。卒,步兵。乘,四匹馬拉的戰(zhàn)車。
55) 襲:偷襲。行軍不用鐘鼓。杜預(yù)注:“輕行掩其不備曰襲”。本是貶義,后逐漸轉(zhuǎn)為中性詞。
56) 夫人將啟之:武姜將要為共叔段作內(nèi)應(yīng)。夫人,指武姜。啟之,給段開城門,即作內(nèi)應(yīng)。啟,為動用法。
57) 公聞其期:莊公聽說了偷襲的日期。
58) 帥車二百乘 :率領(lǐng)二百輛戰(zhàn)車。帥,率領(lǐng)。古代每輛戰(zhàn)車配備甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人。
59) 叛:背叛。
60) 入:逃入。
61) 公伐諸鄢:莊公攻打共叔段在鄢邑。諸:之于,合音詞 。
62) 辛丑:干支紀(jì)日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。 地支:子丑寅卯辰巳(sì)午未申酉戌(xū)亥。二者相配,用以紀(jì)日,漢以后亦用以紀(jì)年。即二十三日。
63) 出奔共:出逃到共國(避難)。奔,逃亡。
64) 不弟:不守為弟之道。與“父不父,子不子用法相同!薄洞呵铩酚涊d道:“鄭伯克段于鄢!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分。
65) 如二君,故曰克:兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;克,戰(zhàn)勝。
66) 稱鄭伯,諷失教也:稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教。譏,諷剌。失教,莊公本有教弟之責(zé)而未教。
67) 謂之鄭志:趕走共叔段是出于鄭莊公的本意。志,意愿。
68) 不言出奔,難之也:不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
69) ?:“置”的通用字。放置,放逐。
70) 誓之:為動,對她發(fā)誓。
71) 黃泉:地下的泉水,喻墓穴,指死后。
72) 悔之:為動,對這事后悔 。
73) 潁考叔:鄭國大夫,執(zhí)掌潁谷(今河南登封西)。
74) 封人:管理邊界的地方長官。 封:聚土培植樹木。古代國境以樹(溝)為界,故為邊界標(biāo)志。
75) 有獻(xiàn):有進(jìn)獻(xiàn)的東西。獻(xiàn)作賓語,名詞。
76) 賜之食:賞給他吃的。雙賓語。
77) 食舍肉:吃的時候把肉放置一邊不吃。 舍,舍的古字。
78) 嘗:吃過。
79) 羹:帶汁的肉。《爾雅?釋器》:“肉謂之羹!
80) 遺(wèi)之:贈送給她。
81) ?(yī)我獨無:我卻單單沒有啊! ?:句首語氣助詞,不譯 。
82) 敢問何謂也:冒昧地問問你說的是什么意思呢? 敢:表敬副詞,冒昧。
83) 故:原故,原因和對姜氏的誓言。
84) 悔:后悔的心情。
85) 何患焉:您在這件事上憂慮什么呢?焉:于是。
86) 闕:通“掘”,挖。
87) 隧而相見:挖個地道,在那里見面。隧,隧道,這里用作動詞,指挖隧道。
88) 其誰曰不然:那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強(qiáng)反問的語氣。然,代詞,代莊公對姜氏發(fā)的誓言。
89) 賦:賦詩,孔穎達(dá)疏:“謂自作詩也!
90) 大隧之中,其樂也融融:走進(jìn)隧道里,歡樂真無比。
91) 大隧之外,其樂也??(yì):走出隧道外,心情多歡快。 中、融:上古冬韻,今押韻。 外,?:上古月韻,今不押韻。
92) 遂為母子如初:從此作為母親和兒子象當(dāng)初一樣。
93) 君子:道德高尚的人。
94) 施及莊公:施,延及。延及莊公。
95) 孝子不匱,永錫爾類:匱,盡。錫,通賜,給與。
96) 其是之謂乎:其,表推測語氣,之,結(jié)構(gòu)助詞,助詞賓語前置。
賞析
《鄭伯克段于鄢》是編年體史書《左傳》的一個片段,卻儼然一篇完整而優(yōu)美的記事散文。文章把發(fā)生在兩千七百多年前的這一歷史事件,具體可感地呈現(xiàn)在我們眼前,使我們仿佛真的進(jìn)入了時間隧道,面對面地聆聽歷史老人繪聲繪色地講述這一事件的緣起、發(fā)生、發(fā)展和最后結(jié)局。從而,不僅讓我們明了這一歷史事件的真實情況,同時也讓我們看到了相關(guān)人物的內(nèi)心世界,并進(jìn)而感悟到鄭國最高統(tǒng)治者內(nèi)部奪權(quán)斗爭的尖銳性和殘酷性。
《鄭伯克段于鄢》能有這樣的藝術(shù)效果,有多方面的原因,但主要是記敘得法。此文并不平鋪直敘地記述事件的發(fā)展過程,而是緊緊抓住相關(guān)人物性格的發(fā)展邏輯及其言行展開記述。這樣,不僅使我們清楚地看到,正是相關(guān)人物的固有個性決定著事件的發(fā)展和結(jié)局;同時又使我們在事件的發(fā)展和結(jié)局中,更清楚地看到了相關(guān)人物的固有個性。
通過《鄭伯克段于鄢》,我們還可以深刻地感悟到《左傳》的一種總體行文特點,即不著一褒字,也不著一貶字,而褒貶自在其中。這種手法,也正是《春秋》一書所用的手法。即后來常說的“春秋筆法”。即如我們所說的鄭莊公陰險狡詐、姜氏偏心溺愛、共叔段貪得無厭,并非作者直接告訴我們,而是通過他們各自的言行惟妙惟肖地表現(xiàn)出來。好的敘事體作品,作者的傾向是在真實而客觀地敘述和描寫故事的發(fā)展過程中自然而然地顯現(xiàn)出來的。
《鄭伯克段于鄢》結(jié)構(gòu)完整,情節(jié)波瀾起伏,人物形象鮮明生動.尤其是把鄭莊公老謀深算的性格刻畫的淋漓盡致.鄭莊公先封叔段于京,又聽任叔段"不度","命西鄙北鄙貳于己",既而"收貳以為己邑",最后"伐諸鄢",有人認(rèn)為表現(xiàn)了莊公的"仁慈"和"忍讓",有人卻認(rèn)為他是有意"養(yǎng)成其惡".此事是春秋開篇的第一則故事,除了說明多行不義必自斃之外還講說了兄弟的悌,以及后面潁考叔勸君,莊公掘地見母表現(xiàn)出的孝及君臣之義,是孝悌故事中的經(jīng)典。
“遂為母子如初”的結(jié)尾,有人稱之為丑劇,亦不為過,像姜氏母子這樣早已失去了普通人性的典型人物,在經(jīng)過了一場你死我活的掙斗之后,能夠毫無芥蒂再敘什么天倫之樂嗎?何況在剛出生之時就埋下了怨恨的種子,“遂為母子如初”的“初”字就缺乏依據(jù),顯得勉強(qiáng)了,血腥的廝殺早就把統(tǒng)治階級竭力宣揚(yáng)的那層薄薄的“孝悌”的外衣撕得粉碎了。無怪乎史官對此事的評論也感到為難了!靶⒆硬粎T、永錫爾類”這是作者針對潁考叔而說的。將孝道永賜予汝之族類,似乎是鄭莊公受到潁考叔孝母的感染,其實不過是莊公借此就坡下驢。他之所以欣然接受潁考叔的建議,不過是企圖縫補(bǔ)這些破碎的外衣,掩蓋已經(jīng)充分暴露的骯臟的軀體和丑惡的靈魂。這也是千古奸雄的伎倆,因為在這里鄭莊公又集中地表現(xiàn)了他的偽善,而偽善是永遠(yuǎn)和丑惡伴隨在一起的。