單者易折文言文翻譯【優(yōu)秀篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

 單者易折寫吐谷渾國王阿豺臨死前告誡他的兒子與弟弟們要團(tuán)結(jié)一心,比喻生動(dòng),說理深刻。以下是小編為您整理的單者易折文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!

單者易折文言文原文

阿豺有子二十人,謂曰:“汝等各奉吾一只箭,折之地下!倍矶傅苣嚼釉唬骸叭耆∫恢患壑!蹦嚼诱壑,又曰:“汝取十九只箭折之!毖硬荒苷邸0⒈唬骸叭瓴苤?單者易折,眾則難摧,戮力一心,然后社稷可固。”言終而死。

注釋

阿豺:吐谷渾國的首領(lǐng)。

奉:進(jìn)獻(xiàn)。

等:等等,這里代表“你們”。

折:疊放。下文中的“折”是“折斷”的意思。

俄而:不久。

命:命令

汝曹:即汝輩,你們。

戮:合,并。

一心:同心。

社稷:古代土神叫社,谷神叫稷,后以“社稷”代指國家。

固:穩(wěn)固

單者易折文言文翻譯

從前吐谷渾首領(lǐng)阿豺有二十個(gè)兒子,他患病臨近死亡時(shí)對(duì)他的兒子與弟弟們說:“你們各拿一枝箭給我,疊放在地上!比缓蠓愿赖艿苣嚼诱f:“你拿出一支箭來并且折斷!蹦嚼诱蹟嗔怂。阿豺又吩咐說:“你拿十支九支箭來,再折斷它們!蹦嚼訁s不能折斷。阿豺?qū)λ麄冋f:“你們知道了嗎?一支箭十分容易折斷,很多的箭在一起,則難以折斷,所以說,只要你們齊心協(xié)力,國家就可以穩(wěn)固了!闭f完就死了。

熱門推薦

最新文章