不躬不親文言文翻譯【優(yōu)秀篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

《不躬不親》原文及翻譯

原文

齊桓公謂管仲曰:“吾國(guó)甚小,而財(cái)用甚少,而群臣衣服輿駕甚汰,吾欲禁之,可乎?”管仲曰:“臣聞之,君嘗之,臣食之;君好之,臣服之。今君之食也必桂之漿,衣練紫之衣,狐白之裘。此群臣之所奢汰也。詩(shī)云:‘不躬不親,庶民不信。’君欲禁之,胡不自親乎?”桓公曰:“善!庇谑歉凭毑,大白之冠,朝一年而齊國(guó)儉也。

譯文

齊桓公對(duì)管仲說(shuō):“我國(guó)地方不大,物產(chǎn)不豐,但群臣的衣服車馬都很奢侈,我想下令禁止,可以嗎?”管仲說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君王吃過(guò)的食物,臣下就會(huì)常吃,君王喜歡的服飾,臣下就會(huì)經(jīng)常穿戴。而如今,君王您吃的是桂漿,穿的是純紫的大衣,狐貍皮的白裘,這是群臣過(guò)分奢侈的原因啊。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):不親自去做,就不能取信于百姓,君王您要禁止他們奢侈,為什么不從自身做起呢?”齊桓公說(shuō):“對(duì)!”于是重新制作了純白了衣服,大白的帽子,這樣上朝一年,齊國(guó)整個(gè)風(fēng)氣都變得簡(jiǎn)樸了!

熱門推薦

最新文章