文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯【薦讀】

思而思學(xué)網(wǎng)

驚弓之鳥(niǎo)原指以巧制勝,現(xiàn)以“驚弓之鳥(niǎo)”來(lái)形容受過(guò)驚嚇的人碰到一點(diǎn)動(dòng)靜就非常害怕。下面是小編整理的文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯,歡迎閱讀。

【原文】

異日(1)者,更羸(gēng léi)(2)與魏王處京臺(tái)(3)之下,仰見(jiàn)飛鳥(niǎo)。更羸謂(4)魏王曰:“臣為王引(5)弓虛發(fā)(6)而下鳥(niǎo)(7)。”魏王曰:“然則(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”有間(10),雁從東方來(lái),更羸以虛發(fā)而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽(11)也!蓖踉唬骸跋壬我裕12)知之?”對(duì)曰:“其飛徐(13)而鳴悲。飛徐者,故(14)瘡?fù)匆;鳴悲者,久失群也,故瘡未息(15),而驚心未去(16)也。聞弦音引(17)而高飛,故(18)瘡(19)隕(20)也!

【注釋】

(1)異日:往時(shí),從前。(2)更羸:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的名射手。(3)京臺(tái):高臺(tái)。(4)謂:對(duì)…說(shuō)。(5)引:拉。(6)虛發(fā):只拉弓不放箭。(7)下鳥(niǎo):使鳥(niǎo)落下。(8)然則:既然如此。(9)乎:?jiǎn)幔?0)有間:過(guò)了一會(huì)兒(11)孽:通“蘗”,病,孤獨(dú)。(12)何以:就是“以何”,憑什么、怎么就。(13)徐:慢慢地,緩慢。(14)故:原來(lái)。(15)未息:沒(méi)長(zhǎng)好。(16)去:消除。(17)引:展翅伸長(zhǎng)(18)故:所以。(19)括號(hào)中的“發(fā)而”兩字是根據(jù)文意補(bǔ)充的。(20)隕:從高處墜落。

【譯文】

從前,更羸與魏王在高大的臺(tái)下,他們抬頭看見(jiàn)一只飛鳥(niǎo),更羸對(duì)魏王說(shuō):“我為大王表演一個(gè)拉弓虛射就能使鳥(niǎo)掉下來(lái)的技能。”魏王說(shuō):“射箭技術(shù)可以達(dá)到這么高的水平嗎?”更羸說(shuō):“能。” 過(guò)了一會(huì)兒,有一只雁子從東方飛來(lái)。更羸不用箭,拉了一下弦,大雁就從半空中掉了下來(lái)。魏王驚嘆道:“(箭術(shù))難道真的可以達(dá)到這種地步?”更羸解釋說(shuō):“這是一只有傷的鳥(niǎo)!”魏王更納悶了:“大雁在天空中飛,先生怎么知道它有傷?”更羸回答說(shuō):“它飛得慢,鳴聲又凄厲。飛得慢,是因?yàn)榕f傷疼痛,鳴聲凄厲,是因?yàn)殚L(zhǎng)久失群,原來(lái)的傷口沒(méi)有愈合,驚恐的心理還沒(méi)有消除,一聽(tīng)到弦聲,就猛一下子?動(dòng)翅膀往高處飛,瞬間就牽動(dòng)舊的創(chuàng)傷,疼得使它跌落下來(lái)!

熱門(mén)推薦

最新文章