孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環(huán)境教育孩子,多次遷居。以下是“孟母三遷文言文翻譯”,希望給大家?guī)?lái)幫助!
孟母三遷
兩漢:劉向
鄒孟軻母,號(hào)孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子!蹦巳,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也!睆(fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長(zhǎng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
譯文及注釋
譯文
孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類的事。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住!庇谑菍⒓野岬郊信裕献訉W(xué)了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住!庇謱⒓野岬綄W(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習(xí)會(huì)了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的禮節(jié)。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方!本驮谶@里定居下來(lái)了。
注釋
舍:家。
墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。
處子:安頓兒子。
乃:于是,就。
嬉:游戲,玩耍。
賈(gǔ)人:商販。
炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。
徙:遷移。
俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣賢。
揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見的禮儀。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最終,終于。