關于文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯

思而思學網(wǎng)

《楚人學舟》這篇文章告訴我們學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。

楚人學舟

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術,遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯在險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則已今日之危者,豈非前日之幸乎?

【注釋】①楚:古國名。②折:調(diào)頭。旋:轉(zhuǎn)彎。③椎:用椎敲。古代作戰(zhàn),前進時以擊鼓為號。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。

1.解釋下列句中加點的詞語。

(1)其始折旋疾徐( )

(2)乃四顧膽落( )

2.用現(xiàn)代漢語解釋文中畫線的句子。

(1)遂以為盡操舟之術。

_____________________________________________________

(2)椎鼓徑進……

_____________________________________________________

3.本文告訴人們的道理是:___________________________________________。

參考答案:

1.(1)慢;(2)看。

2.(1)于是就認為已經(jīng)完全掌握了駕船方法(技術)。(2)用椎敲著鼓,徑直向前駛?cè)ァ?/p>

3.學習、工作不能淺嘗輒止(或?qū)W習、工作不能自滿,或?qū)W習、工作應該不斷進取)

附加注釋

1.楚:楚國(古代國家名)

2.習:學習

3.操:控制,這里指駕船

4.折:指船調(diào)頭

5.旋:指船轉(zhuǎn)彎

6.疾:快

7.徐:慢慢地

8.惟舟師之是聽:只聽從師傅的(教導)。這是文言文中的一種倒置句式,應按“惟聽舟師之”理解

9.惟:只,僅僅

10.舟師:傳授駕船技術的人

11.渚:水中小洲

12.莫:沒有

13.遂:于是就

14.盡:全部

15.遽: [jù ]急忙

16.謝:辭別

17.椎:用椎敲,前進時以擊鼓為號

18.徑:徑直

19.亟:立即,突然

20.犯:遇到

21.乃:于是,就

22.四顧:四周張望

23.柁:通假字同“舵”,駕駛

句子翻譯

乃四顧膽落:于是四處張望嚇破了膽

遂以為盡操舟之術:他于是就認為自己已完全學會了駕船的技術。

椎鼓徑進:敲鼓快進。

翻譯:

楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉(zhuǎn)彎,只聽從師傅的(教導)。因此他到江中島嶼之間的小河里小試身手,沒有不如人意的,他于是就認為自己已完全學會了駕船的技術。(就)馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來發(fā)布號令的)徑直快進,突然遇到危險,(他)就四處張望,嚇破了膽,槳掉入江中,舵失去操控。然而現(xiàn)在造成的危險,不就是之前得意所造成的嗎?

楚人學舟告訴我們什么道理:

1.學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。

2.不論做什么事,凡淺嘗輒止者未能有成功者;凡在學習或工作中不斷進取者,一定會達到勝利的彼岸。

熱門推薦

最新文章