關(guān)于文言文《出師表》譯文及注釋

思而思學(xué)網(wǎng)

《出師表》是諸葛亮出師伐魏臨行前寫給后主劉禪的奏章。下面小編為大家?guī)?lái)了文言文《出師表》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

譯文

先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國(guó),益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國(guó)家危急存亡的時(shí)期啊。不過(guò)宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報(bào)答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞,來(lái)發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說(shuō)不恰當(dāng)?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。

皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過(guò),好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)?、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二,因此先帝把他們選拔出來(lái)輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無(wú)論事情大小,都拿來(lái)跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

將軍向?qū)櫍愿窈推沸猩屏脊,精通軍事,從前任用時(shí),先帝稱贊說(shuō)他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來(lái)跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。

親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞誠(chéng)實(shí)、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。

我本來(lái)是平民,在南陽(yáng)務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔,?jiàn)識(shí)短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見(jiàn),我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來(lái)已經(jīng)有二十一年了。

先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國(guó)家大事托付給我。接受遺命以來(lái),我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過(guò)瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國(guó)都。這就是我用來(lái)報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠(chéng)的建議,那就是郭攸之、費(fèi)?、董允等人的責(zé)任了。

希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒(méi)有成功,就懲治我的罪過(guò),(從而)用來(lái)告慰先帝的在天之靈。如果沒(méi)有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)?、董允等人的怠慢,來(lái)揭示他們的過(guò)失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問(wèn)治國(guó)的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說(shuō)了些什么。

注釋

表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。

出:出征。

師:軍隊(duì)。

先帝:這里指劉備。

創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。

業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。

而:表轉(zhuǎn)折。

賞:受賞。

刑:受罰。

中道:中途。

崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

益州疲弊:指蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

三分:天下分為三個(gè)國(guó)家(即魏、蜀、吳三國(guó))。

此:這。

誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。

之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

秋:時(shí)候。

然:但是

侍:侍奉。

衛(wèi):守衛(wèi)

懈:懈怠,放松。

于:在。

忠:忠誠(chéng)。

內(nèi):朝廷上。

外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。

士:將士。

忘身:奮不顧身。

蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。

追:追念。

殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。

欲:想要。

報(bào):報(bào)答。

之:代詞。

于:向,對(duì)。

誠(chéng):實(shí)在,確實(shí)。

宜,應(yīng)該。

開張圣聽(tīng):擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞,意思是要后主廣泛地聽(tīng)取別人的意見(jiàn)。開張:擴(kuò)大。圣:圣明

以:來(lái)。

光:發(fā)揚(yáng)光大。

遺德:遺留的美德。

恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”;郑捍蟆:耄捍、寬。

氣:志氣。

妄自菲。哼^(guò)分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈ 

引喻失義:說(shuō)話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說(shuō)話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。

以:因而。

塞;阻塞。

忠:忠誠(chéng)。

諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。

俱:全,都。

宮中:指皇宮中。

府中:指朝廷中。

體:整體。

陟(zhì):提升,提拔。

罰:懲罰。

臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。

異同:這里偏重在異。

作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

作奸:為非作歹。

科:科條,法令。

及:和。

為:做。

付:交給。

有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

論:憑定。

刑:罰。

以:來(lái)。

昭:彰顯,顯揚(yáng)。

平:公平。

明:嚴(yán)明。

理:治。

偏私:偏袒私情,不公正。

內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

異法:刑賞之法不同。法:法制。

侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)?(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)?是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。

良實(shí):善良誠(chéng)實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠(chéng)實(shí)的人。

志:志向。

慮:思想,心思。

忠純:忠誠(chéng)純正。

簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。

遺(wèi):給予。

悉以咨之:都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問(wèn),征求意見(jiàn)。

之:指郭攸之等人。

必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。

裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。

有所廣益:得到更多的好處。

廣益:很多的益處。

益:好處、益處。

性行:性情品德。

性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

淑:善。

均:公平,平均。

曉暢:諳熟,精通。

試用:任用。

能:能干,有才能。

是以:因?yàn)檫@,因此。

眾:大家。

舉:推舉。

督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>

營(yíng):軍營(yíng)、軍隊(duì)。

行(háng)陣:指部隊(duì)。

和睦:團(tuán)結(jié)和諧。

優(yōu)劣:才能高的和才能低的。

親:親近。

信:信任。

得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

先漢:西漢。 興。号d盛。

后漢:東漢。 傾頹:衰敗。

每:常常。

桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的衰敗。

嘆息:感嘆惋惜。

痛恨:感到痛心遺憾。

恨:遺憾,不滿意。

尚書、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。

此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。

悉:全、都。

貞:堅(jiān)貞。

良:善良可靠。

死節(jié):能夠以死報(bào)國(guó)。死:為……而死。

隆:興盛。

計(jì)日:計(jì)算著日子。

布衣:平民百姓。

躬:親自,自身。

耕:耕種。

躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。

南陽(yáng):東漢郡名。即今河南省南陽(yáng)市。

茍:茍且。

全:保全。

于:在。

求:謀求。

聞達(dá):聞名顯達(dá)。

以:認(rèn)為。

卑鄙:身份低微,見(jiàn)識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見(jiàn)識(shí)短淺。與今義不同。

猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

枉屈:委屈。

顧:拜訪,探望。

咨:詢問(wèn)。

由是:因此。

感激:感動(dòng)奮激。

許:答應(yīng)。

驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

后值傾覆:后來(lái)遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽(yáng)長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

值:遇到。

傾覆:指兵敗。

爾來(lái):那時(shí)以來(lái)。

二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

故:所以。

寄:托付。

以:把。

臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說(shuō):“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。

夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

瀘:水名,即金沙江。

不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

兵:武器。

甲:裝備。

獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。

庶:希望。

竭:竭盡。

駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

攘(rǎng)除:排除,鏟除。

奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

還:回。

于:到。

舊都:指東漢都城洛陽(yáng)或西漢都城長(zhǎng)安。

所以:用來(lái)……的。

此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來(lái)報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

斟酌:考慮,權(quán)衡。

損:除去。

益:興辦,增加。

損益:增減,興革。

斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。

托,委托,交給。

效,效命的任務(wù)。

不效則治臣之罪:沒(méi)有成效就治我的罪。

效,取得成效。

告:告慰,告祭。

興:發(fā)揚(yáng)。

德:道德。

言:言論。

興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。

慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

彰其咎:揭示他們的過(guò)失。

彰:表明,顯揚(yáng)。

咎:過(guò)失,罪。

咨諏(zōu)善道:詢問(wèn)(治國(guó)的)好道理。諏(zōu),詢問(wèn)。

察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。

雅言:正確的言論,正言,合理的意見(jiàn)。

深追:深切追念。

先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見(jiàn)《三國(guó)志?蜀志?先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說(shuō):‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!

遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。

當(dāng):在……時(shí)候。

臨:面對(duì)

涕:眼淚。

零:落下。

不知所言:不知道該說(shuō)些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

熱門推薦

最新文章