關(guān)于曹沖稱象的文言文翻譯【精華篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

曹沖(196年-208年5月甲戌),字倉(cāng)舒,東漢末年人物,曹操和環(huán)夫人之子。從小聰明仁愛(ài),與眾不同,深受曹操喜愛(ài)。留有“曹沖稱象”的典故。下面是由小編整理的關(guān)于稱象文言文及翻譯。歡迎閱讀!

曹沖稱象文言文及翻譯

【曹沖稱象】

曹沖生五六歲,智意所及,有若成人。時(shí)孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則?芍。復(fù)稱他物,則象重可知也!碧娲髳,即施行焉。

【注釋】

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意識(shí)

及:達(dá)到

致:送到

太祖:曹操,即曹沖之父

訪:詢問(wèn)

群下:手下群臣

理:辦法;道理

校:通“較”,比較

物:物品

悅:高興,開(kāi)心

施行焉:按這辦法做了

嘗:曾經(jīng)。

咸:全,都

置:安放。

焉:于,對(duì)它

【翻譯】

曹操的兒子曹沖到五六歲的時(shí)候,知識(shí)和判斷能力意識(shí)所達(dá)到的程度,可以比得上成人。孫權(quán)曾經(jīng)送來(lái)過(guò)一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問(wèn)他的下屬,都沒(méi)法想出稱象的辦法。曹沖說(shuō):“把象安放到大船上,在水面所達(dá)到的地方做上記號(hào),再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那么比較就能知道結(jié)果了!辈懿俾(tīng)了很高興,馬上照這個(gè)辦法做了。

附:曹沖稱象(課外補(bǔ)充文言文)

原文:

沖少聰察,生五六歲,智意所及,有若成人之智。時(shí)孫權(quán)嘗致大象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣!碧娲髳,即施行焉。

譯文:

曹沖年少聰明善于觀察,到五六歲的時(shí)候,知識(shí)和判斷能力意識(shí)所達(dá)到的程度,可以比得上成人。孫權(quán)送來(lái)過(guò)一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,向他的下屬詢問(wèn)這件事,可眾大臣都不能想出稱象的辦法。曹沖說(shuō):“把象安放到大船上,在水沒(méi)過(guò)船痕跡的地方刻上記號(hào),稱實(shí)物裝上船,那么比較之下就能知道結(jié)果了!辈懿俾(tīng)了很高興,立刻按照這個(gè)辦法實(shí)施行動(dòng)。

熱門推薦

最新文章