翻譯專業(yè)職業(yè)生涯規(guī)劃書范文(原創(chuàng))

思而思學(xué)網(wǎng)

翻譯專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ),廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送生源。本文是一片關(guān)于翻譯專業(yè)職業(yè)規(guī)劃書范文,僅供參考!

引言:未來掌握在自己手中,看清腳下的路,我的未來不是夢!古人云:凡事預(yù)則立,不預(yù)則廢。任何成功人士都有完整系統(tǒng)的人生規(guī)劃,明確的人生目標(biāo)。早在初中我就立志成為一名翻譯,可高考的失利讓我對自己失去了信心,我曾一度認(rèn)為自己以后只能待在家鄉(xiāng)當(dāng)一名鄉(xiāng)村教師。我一直對自己的英語口語沒什么信心,直到有一次在學(xué)校辦的英語角碰到一位外國老師,在我鼓起勇氣跟她交談之后她說,你的英語口語很棒。也許她是剛到中國沒幾天,沒遇到幾個會說英語的中國人。但這卻像一支強(qiáng)心劑一樣激勵著我,催發(fā)著我的斗志,F(xiàn)在我可以宣布我的目標(biāo)就是成為一名翻譯。下面我從自我分析,職業(yè)環(huán)境分析,職業(yè)定位,具體計劃實施和評估調(diào)整這五個方面進(jìn)行概述。

一、自我分析

根據(jù)人才測評報告以及自評分析方法,我對自己進(jìn)行了全方位、多角度的的分析。

1、職業(yè)興趣??喜歡干什么;

我的人才素質(zhì)測評報告中,職業(yè)興趣前三項是管理型(7分)、社會型(6分)和常規(guī)型(5分)。我的具體情況是:樂觀主動,好發(fā)表意見,有管理才能,為人熱情,擅長于與人溝通表意見,有管理才能,為人熱情,擅長于與人溝通,人際關(guān)系佳,忠實可靠,情緒穩(wěn)定,缺乏創(chuàng)造力,遵守秩序。我從小就是特別喜歡當(dāng)干部,進(jìn)入大學(xué)也先后在社團(tuán)及團(tuán)組織擔(dān)任職務(wù),時刻要比別人奉獻(xiàn)的多是我學(xué)到的東西,希望我以后從事的職業(yè)也是盡自己的努力為別人創(chuàng)造好的生活條件。

2、職業(yè)能力??能夠干什么;

我的人才素質(zhì)測評報告結(jié)果顯示,信息分析能力得分較高(8分),人文素質(zhì)得分較低(5分)。在上小學(xué)的時候我就喜歡看一些偵探類的小說,很重視邏輯思維能力的培養(yǎng)。3、個人特質(zhì)??適合干什么;

我的人才素質(zhì)測評報告結(jié)果顯示支配穩(wěn)健服從型,語言、分析能力不錯,思維能力也不錯,思路清晰,文字功底和英語口語也還不錯。通常善于辭令,尤其適合做推銷工作和領(lǐng)導(dǎo)工作。通常精力充沛、熱情洋溢、富于冒險精神、自信、支配欲強(qiáng)。喜歡與人爭辯,總是力求使別人接受自己的觀點(diǎn)。缺乏從事精細(xì)工作的耐心,不喜歡那些需要長期智力勞動的工作。通常追求權(quán)力、財富、地位。我的具體情況是:我一直是個很隨和的孩子,喜歡聽父母的話老師的話,但我并不是沒有主見的人。

4、職業(yè)價值觀??看重什么;

我的人才素質(zhì)測評報告結(jié)果顯示前三項是支配取向(7分)、經(jīng)營取向(6分)和志愿取向(6分)。我的具體情況是:控制欲強(qiáng),喜歡支配他人;善于決斷;工作作風(fēng)凌厲;做事有擔(dān)當(dāng);獨(dú)立性強(qiáng);主動行動;有強(qiáng)烈的成就動機(jī);富有同情心;喜歡幫助他人;不計較個人利害得失。

自我分析小結(jié)

根據(jù)我的人才素質(zhì)測評報告,以及家人老師同學(xué)的建議我對自己進(jìn)行了綜合分析。我在性格上樂觀好動,獨(dú)立性強(qiáng),但不夠自信,有時情緒化,在作風(fēng)上比較保守、被動。在特長上擅長英語口語和演講;專業(yè)知識扎實,勤學(xué)好問。智商和情商屬中等偏上水平,活動能力強(qiáng),有一個健康的身心。

二、職業(yè)分析

參考人才素質(zhì)測評報告建議以及家人老師同學(xué)的意見等途徑方法,我對影響職業(yè)選擇的相關(guān)外部環(huán)境進(jìn)行了較為系統(tǒng)的分析。

1、家庭環(huán)境分析(經(jīng)濟(jì)狀況、家人期望、家族文化等以及對我的影響)

我出生于一個并不是很富裕的家庭,但是也度過了一個豐富充實的童年。從小媽媽對我的影響,哪怕是經(jīng)濟(jì)上不那么寬裕的日子也始終保持微笑,她對生活積極的態(tài)度感染了我,使我漸漸地也成為一個面對困難敢于堅強(qiáng)的人。家人對我的期望值很高,又因為我是三個子女中的老大,所以時刻承受著成為榜樣的壓力,從小就是學(xué)習(xí)上的佼佼者。

2、學(xué)校環(huán)境分析(學(xué)校特色、專業(yè)學(xué)習(xí)、實踐經(jīng)驗等)

南昌大學(xué)外國語學(xué)院源于1975年創(chuàng)辦的江西大學(xué)外語系,是江西創(chuàng)辦早、外語語種全的教學(xué)和科研基地。培養(yǎng)能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游、大眾傳媒等行業(yè)的機(jī)關(guān)、企(事)業(yè)單位從事翻譯、研究、教學(xué)、和管理等工作的高級專門人才。學(xué)院重視提高科研水平,建有英美文學(xué)研究中心、外國語言研究所、翻譯研究中心,江西省翻譯產(chǎn)業(yè)基地依托本學(xué)院、近年來,學(xué)院教師發(fā)表學(xué)術(shù)論文、出版學(xué)術(shù)專著、開展科研課題研究的數(shù)量大幅增加,承擔(dān)了國際縱向研究課題、國家社科基金、教育部人文社會科學(xué)等研究課題。

3、社會環(huán)境分析(就業(yè)形勢、就業(yè)政策、競爭對手等)

英語專業(yè):(1)三大就業(yè)崗位:a、英語老師?老師這一行待遇穩(wěn)定,保障性高,壓力也不大,在以教育為重的今天,越來越多的各類學(xué)校、培訓(xùn)班等都需要英語老師。b、翻譯?英語技能必須扎實,中文功底也必須深厚。這一行待遇也比較高,也要掌握相當(dāng)?shù)木C合知識,很多外企單位都缺此類翻譯。C、進(jìn)外企?要有很強(qiáng)的交流與溝通能力,以及應(yīng)變能力,不僅要與國外客戶交流,還要處理好一些內(nèi)部的工作問題,有時還要做書面英語的工作,這就需要語法的熟練掌握。

行業(yè)現(xiàn)狀:在當(dāng)今中國的社會環(huán)境下,就業(yè)形勢十分嚴(yán)峻,每年的大學(xué)生數(shù)量成倍增長,工作崗位卻是僧多粥少。然而,現(xiàn)在市場上對于英語人才的需求量還是蠻大的。隨著中國加入WTO后,與世界各國的交流與交往也日益增多,大量的外商和外企都陸續(xù)進(jìn)入中國市場,那么會英語的人才及工作人員就顯得十分重要。因此,把英語學(xué)得又精又好就不怕找不到就業(yè)崗位。

就業(yè)目的地分析:相對于北京、上海、深圳等國內(nèi)的一些大城市來說,英語專業(yè)的人才要求還是比較高,而且競爭壓力也比很大,沒有過硬的文憑,很難有立足之地。所以還是選擇一個就業(yè)競爭壓力不大,又有不錯的發(fā)展前景的中小城市,才比較適合自己一步步發(fā)展。4、職業(yè)環(huán)境分析

2008年北京奧運(yùn)會和2010年上海世博會將為中國翻譯業(yè)帶來前所未有的機(jī)遇。有數(shù)據(jù)顯示,中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,而翻譯從業(yè)人員保守估計需50萬人。來自中國翻譯協(xié)會的數(shù)字則顯示,目前全球翻譯產(chǎn)業(yè)年產(chǎn)值已經(jīng)超過130億美元,其中亞太地區(qū)占30%,中國市場約為127億元人民幣。

三、職業(yè)定位和實施方案

起止時間:2013年?2021年

規(guī)劃年限:8年

年齡跨度:20歲?28歲

目標(biāo)行業(yè):世界五百強(qiáng)外企翻譯等相關(guān)工作

職業(yè)定位:一名外企的翻譯或秘書。

該職業(yè)的一些所需技能:A、基本技能(basicskills):一個英文翻譯員基本的還是能牢固的掌握和運(yùn)用自己的專業(yè)知識。這些技能包括聽力理解能力(listening),只有能夠聽懂外國人在說些什么才有可能跟他們溝通和交流;表達(dá)自己觀點(diǎn)的技能(Speaking),一個有思想的人必須具備正確表達(dá)自己的能力;寫作能力(Writing);閱讀并理解文章的技能(Reading);B、提升技能(Skillsforpromotion):各種證書(Certifications),雖然有時候證書只是一中形式,但卻起著極大的作用.各種等級證書是必須的,尤其是翻譯證書,當(dāng)然還有專業(yè)八級等證書;責(zé)任心(Responsibilities),對于每個行業(yè)來說都是必須的.一個的翻譯員尤其要熱愛翻譯行業(yè),責(zé)任心強(qiáng),性格穩(wěn)重細(xì)致、合作項目的洽談、翻譯及英文撰寫等工作;交流溝通能力(Communication),翻譯員被譽(yù)為“溝通的橋梁”,所以積極和人進(jìn)行溝通,并參與相關(guān)活動等都是必須的.良好的人際溝通與組織協(xié)調(diào)能力;具有較強(qiáng)的公共能力;團(tuán)隊合作精神(Teamwork),人際交往能力強(qiáng),和自己團(tuán)隊搞好關(guān)系;母語(Motherlanguage)中文書寫能力強(qiáng),翻譯員終還是為了幫助中英雙方的溝通,所以較好的中文是必須的;禮節(jié),禮貌(Manners),舉止要得體,畢竟英文翻譯員有時代表的不止是自己有時還代表著一定的團(tuán)體甚至是一個國家的形象;謙虛(BemodestyorapPciateother’sperspectives),謙虛并能容納別人觀點(diǎn);態(tài)度(Attitude),做事認(rèn)真負(fù)責(zé),為人正直;邏輯(Logic),條理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流;創(chuàng)新意識(Innovation);C、個人特長(Personaladvantages):特殊的證書(Specialcertifications),這類證書比如:其他語言類的證書、比賽證書等等;豐富的經(jīng)驗(Experience),尤其是國際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗;特殊技能(Peculiarskills),熟悉Office等辦公軟件,熟悉商業(yè)信函的寫作,具備計算機(jī)應(yīng)用的基礎(chǔ)能力;各方面綜合能力(ComPhensiveskills),有時翻譯員不止是翻譯的工作,甚至還要做好翻譯員、參事員、協(xié)調(diào)員、管理員和安全員;掌握與自己工作有關(guān)的

新消息(Uptodateinformationaboutyourjob),了解和熟悉行業(yè)知識、專業(yè)常識、政策方針、存在問題以及相應(yīng)的外文術(shù)語;幽默感(Senseofhumor),在英國人看來,幽默感是必須具備的,他們認(rèn)為每人都得要有asenseofhumor!瓾ehasnosenseofhumor’是人們可以常常聽到的一句話、。實施方案:有可能的情況下,繼續(xù)深造,出國留學(xué)等。與此同時進(jìn)行各項社會技能訓(xùn)練,盡快適應(yīng)職場生活,進(jìn)行知脈、人脈、錢脈三脈積累,做好應(yīng)對各種變化的準(zhǔn)備,直到事業(yè)進(jìn)入一個發(fā)展相對穩(wěn)定的時期。

四、評估調(diào)整

職業(yè)生涯規(guī)劃是一個動態(tài)的過程,必須根據(jù)實施結(jié)果的情況以及因應(yīng)變化進(jìn)行及時的評估與修正。

1、評估的內(nèi)容:

職業(yè)目標(biāo)評估(是否需要重新選擇職業(yè)?)假如本科畢業(yè)我沒有進(jìn)入外企,那么我將先做一名教師和兼職的英語導(dǎo)游,待生活穩(wěn)定后繼續(xù)向外企奮斗。

職業(yè)路徑評估(是否需要調(diào)整發(fā)展方向?)當(dāng)出現(xiàn)自己得理想與現(xiàn)實有太大差異的時候,我會根據(jù)自己得真正實力做適合得工作。

實施策略評估(是否需要改變行動策略?)如果自己不適合翻譯行業(yè),我就選擇當(dāng)一名教師。

其它因素評估(身體、家庭、經(jīng)濟(jì)狀況以及機(jī)遇、意外情況的及時評估)如果中間家庭出現(xiàn)什么變故,不排除我放棄學(xué)業(yè)找工作的情況。但成為翻譯是我終的追求。

2、評估的時間:

一般情況下,我定期(半年或一年)評估規(guī)劃;當(dāng)出現(xiàn)特殊情況時,我會隨時評估并進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。

3、規(guī)劃調(diào)整的原則:

以自己的終目標(biāo)為航向,努力向自己的理想航行?耧L(fēng)暴雨我不怕,烈日暴曬難不倒我,目標(biāo)只有一個???幸福的彼岸。

結(jié)束語

以上就是我對自己以后人生道路的一個規(guī)劃,也許有很多人會質(zhì)疑它,認(rèn)為我想象的太簡單。確實,英語是一個漫長的積累過程,不能期待一朝一夕就能取得什么輝煌的成績。我相信,總有一天我會達(dá)到我的目標(biāo),擁有屬于自己的一片天空和幸福。不管怎樣我會向著自己的理想進(jìn)發(fā)的。BEGOOD,DORIGHT!

翻譯專業(yè)就業(yè)方向分析:

翻譯專業(yè)畢業(yè)生適合于政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。

熱門推薦

最新文章