宣州謝朓樓餞別校書舒云賞析

思而思學(xué)網(wǎng)

宣州謝?樓餞別校書舒云賞析,是一首送別詩,借詩向好友抒發(fā)自己對現(xiàn)實的不滿。本文宣州謝?樓餞別校書舒云賞析由快車教育編輯收集整理,希望大家喜歡!



導(dǎo)讀
這是作者為李云(叔云)的離開而作的一首送別詩,詩中傾注了作者對當時的社會現(xiàn)實強烈不滿的心里話,然而情緒卻并不消極,因而備受人們的喜愛,成為李白非常著名的名篇。其原文如下:


宣州謝?樓餞別校書叔云
李白
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風(fēng)萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流 ,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。


宣州謝?樓餞別校書叔云字詞解釋
1,長風(fēng):遠風(fēng),大風(fēng)。
2,此:指上句的長風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
3,蓬萊:此指東漢時藏書之東觀。
4,小謝:指謝?,字玄暉,南朝齊詩人。
5,俱懷:兩人都懷有。逸興(xìng):飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠的意興。
6,覽:通“攬”,摘取。
7,消:另一版本為銷,詳見注釋。
8,稱(chèn)意:稱心如意。
9,明朝(zhāo):明天。散發(fā)(fà):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。


宣州謝?樓餞別校書叔云翻譯
棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬里長風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩風(fēng),也像謝?那樣清新秀麗。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。


宣州謝?樓餞別校書叔云背景
這首詩作于安史之亂前不久。李白于742年(天寶元年)懷著遠大的政治理想來到長安,任職于翰林院。二年后,因被讒言擊中而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重新開始了漫游生活。大約是在公元753年(天寶十二載)的秋天,李白來到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要離開,李白陪他登謝?樓,設(shè)宴送行。這首詩是在李云行至宣城與李白相遇并同登謝?樓時,李白為之餞行而作。


宣州謝?樓餞別校書叔云中心思想
此詩共九十二字,并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷。全詩灌注了慷慨豪邁的情懷,抒發(fā)了詩人懷才不遇的激烈憤懣,表達了對黑暗社會的強烈不滿和對光明世界的執(zhí)著追求。雖極寫煩憂苦悶,卻并不陰郁低沉。詩中蘊含了強烈的思想感情,如奔騰的江河瞬息萬變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕、跳躍發(fā)展完美結(jié)合,達到了豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。


宣州謝?樓餞別校書叔云賞析
此詩發(fā)端既不寫樓,更不敘別,而是陡起壁立,直抒郁結(jié)。“昨日之日”與“今日之日”,是指許許多多個棄我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。也就是說,每一天都深感日月不居,時光難駐,心煩意亂,憂憤郁悒。這里既蘊含了“功業(yè)莫從就,歲光屢奔迫”的精神苦悶,也融鑄著詩人對污濁的政治現(xiàn)實的感受。他的“煩憂”既不自“今日”始,他所“煩憂”者也非止一端。不妨說,這是對他長期以來政治遭遇和政治感受的一個藝術(shù)概括。憂憤之深廣、強烈,正反映出天寶以來朝政的愈趨腐敗和李白個人遭遇的愈趨困窘。理想與現(xiàn)實的尖銳矛盾所引起的強烈精神苦悶,在這里找到了適合的表現(xiàn)形式。破空而來的發(fā)端,重疊復(fù)沓的語言(既說“棄我去”,又說“不可留”;既言“亂我心”,又稱“多煩憂”),以及一氣鼓蕩、長達十一字的句式,都極生動形象地顯示出詩人郁結(jié)之深、憂憤之烈、心緒之亂,以及一觸即發(fā)、發(fā)則不可抑止的感情狀態(tài)。

三、四兩句突作轉(zhuǎn)折:而對著寥廓明凈的秋空,遙望萬里長風(fēng)吹送鴻雁的壯美景色,不由得激起酣飲高樓的豪情逸興。這兩句在讀者面前展現(xiàn)出一幅壯闊明朗的萬里秋空畫圖,也展示出詩人豪邁闊大的胸襟。從極端苦悶忽然轉(zhuǎn)到朗爽壯闊的境界,仿佛變化無端,不可思議。但這正是李白之所以為李白。正因為他素懷遠大的理想抱負,又長期為黑暗污濁的環(huán)境所壓抑,所以時刻都向往著廣大的可以自由馳騁的空間。目接“長風(fēng)萬里送秋雁”之境,不覺精神為之一爽,煩憂為之一掃,感到一種心、境契合的舒暢,“酣飲高樓”的豪情逸興也就油然而生了。

五、六兩句承高樓餞別分寫主客雙方。東漢時學(xué)者稱東觀(政府的藏書機構(gòu))為道家蓬萊山,唐人又多以蓬山,蓬閣指秘書省,李云是秘書省校書郎,所以這里用“蓬萊文章”借指李云的文章。建安骨,指剛健遒勁的“建安風(fēng)骨”。上句贊美李云的文章風(fēng)格剛健,下句則以“小謝”(即謝?)自指,說自己的詩像謝?那樣,具有清新秀發(fā)的風(fēng)格。李白非常推崇謝?,這里自比小謝,正流露出對自己才能的自信。這兩句自然地關(guān)合了題目中的謝?樓和校書。

七、八兩句就“酣高樓”進一步渲染雙方的意興,說彼此都懷有豪情逸興、雄心壯志,酒酣興發(fā),更是飄然欲飛,想登上青天攬取明月。前面方寫晴晝秋空,這里卻說到“明月”,可見后者當非實景。“欲上”云云,也說明這是詩人酒酣興發(fā)時的豪語。豪放與天真,在這里得到了和諧的統(tǒng)一。這正是李白的性格。上天攬月,固然是一時興到之語,未必有所寓托,但這飛動健舉的形象卻讓讀者分明感覺到詩人對高潔理想境界的向往追求。這兩句筆酣墨飽,淋漓盡致,把面對“長風(fēng)萬里送秋雁”的境界所激起的昂揚情緒推向最高潮,仿佛現(xiàn)實中一切黑暗污濁都已一掃而光,心頭的一切煩憂都已丟到了九霄云外。



名家點評
1,嚴滄浪、劉會孟評點《李太白集》載明人評語:“如天馬行空,神龍出海。”
2,王夫之《唐詩評選》卷一:“興起超忽。”
3,陸時雍《唐詩鏡》卷十九:“雄情逸調(diào)。”
4,《唐宋詩醇》卷七云:“遙情飚豎,逸興云飛,杜甫所謂‘飄然思不群’者,此矣。千載之下,猶見酒間岸異之狀,真仙才也。”


作者簡介
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在中國歷史上,被稱為“詩仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進步理想,畢生為實現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩篇,既反映了那個時代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩想象新奇,感情強烈,意境奇?zhèn)ス妍,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術(shù)的高峰。存詩900余首,有《李太白集》。


以上這宣州謝?樓餞別校書舒云賞析就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在: !
搞笑謎語,腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在快車教育!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進行體驗!

熱門推薦

最新文章