關(guān)于學(xué)弈文言文翻譯【薦讀】

思而思學(xué)網(wǎng)

 學(xué)弈

先秦:佚名

弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

譯文及注釋

譯文

弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。

注釋弈秋:弈:下棋。(圍棋)

秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

通國:全國。

通:全。

之:的。

善:善于,擅長。

使:讓。

誨:教導(dǎo)。

其:其中。

惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。

雖聽之:雖然在聽講。

以為:認(rèn)為,覺得。

鴻鵠:天鵝。(大雁)

援:引,拉。

將至:將要到來。

思:想。

弓繳:弓箭。

繳:古時指帶有絲繩的箭。

之:謂,說。

雖與之俱學(xué):雖然這個人和那個專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?

曰:說。

非然也:不是這樣的。

矣:了。

弗:不如。

熱門推薦

最新文章