游龍井記的閱讀答案【集錦】

思而思學(xué)網(wǎng)

游龍井記的閱讀答案

游龍井記

秦觀

龍井舊名龍泓,距錢塘十里。吳赤烏中,方士葛洪嘗煉丹于此,事見《圖記》。其地當(dāng)西湖之西,浙江之北,風(fēng)篁嶺之上,實(shí)深山亂石之中泉也。每歲旱,祈雨于他祠不獲,則祈于此,其祈輒應(yīng),故相傳以為有龍居之。

然泉者,山之精氣所發(fā)也,西湖深靚空闊,納光景而涵煙霏,菱芡荷花之所附麗,龜魚鳥蟲之所依憑,滿衍而不迫,紆徐以成文,陰晴之中,各有奇態(tài),而不可以言盡也。故岸湖之山多為所誘,而不克以為泉。浙江介于吳越之間,一晝夜?jié)^自海而上者再,疾擊而遠(yuǎn)馳,兕虎駭而風(fēng)雨怒,遇者摧,當(dāng)者壞,乘高而望之,使人毛發(fā)盡力,心掉而不禁。故岸之山多為所脅,而不暇以為泉。惟此地蟠幽而踞阻,內(nèi)無(wú)靡曼①之誘,以散越其精;外無(wú)豪捍之脅,以愧疏其氣。故嶺之左右,大率多泉;龍井其尤者也。夫畜之深者,發(fā)之遠(yuǎn)。其養(yǎng)也不茍,則其施也無(wú)窮。龍井之德,蓋有至于是者,則其為神物之口也,亦奚疑哉?

元豐二年,辯才法師元靜,自天竺謝講事,退休于此山之壽圣院。院去龍井一里,凡山中之人有事于錢塘,與游客之將至壽圣者,皆取道井旁。法師乃即其處為亭,又率其徒以浮屠法環(huán)而咒②之,庶幾有慰夫所謂龍者。俄有大魚泉中躍出,觀者異焉。然后知井之有龍不謬,而其名由此益大聞?dòng)跁r(shí)。

是歲,余自淮南如越省親,過(guò)錢塘,訪法師于山中,法師策杖送余風(fēng)篁嶺之上,指龍井曰:此泉之德至矣,美如西湖,不能淫之使遷;壯如錢塘,不能威之使屈。受天地之中,資陰陽(yáng)之和,以養(yǎng)其源,推其緒余,以澤于萬(wàn)物。雖有道之上,又何以于此,盍為我記之?余曰:唯唯。

【注】①靡曼:美麗。②咒:禱告。

1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

A.紆徐以成文 徐:緩緩。

B.乘高而望上 乘:登上。

C.而不克以為泉 克:攻克

D.自天竺謝講事 謝:辭去

2.以下六句話,分別編為四組。全都在講龍井的品德的一組是(3分)

①陰晴之中,各有奇態(tài) ②龍井其尤者也 ③夫畜之深者,發(fā)之遠(yuǎn) ④其養(yǎng)也不茍,則其施無(wú)窮 ⑤壯如浙江,不能威之使屈 ⑥推其緒余,以澤于萬(wàn)物

①②③ B. ①②⑥ C. ③④⑤ D. ②⑤⑥

3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)

A.文章描寫了秀麗多姿的西湖景色,洶涌澎湃的錢塘大潮,作者認(rèn)為正是這兩處景點(diǎn)態(tài)出色,使人們無(wú)法再注意它們附近還有沒有泉水。

B.作者介紹了不在錢塘江和西湖旁的龍井所在之地,那里曲折幽靜,附近山上有很多泉水,其中龍井因水源豐富、永不干涸而最為著名。

C.文章游記龍井,兼有議論和描寫,作者并不著力描繪其美景,而刻意宣揚(yáng)其品德。描寫部分用長(zhǎng)短錯(cuò)落的對(duì)句,富有詩(shī)意和美感。

D.作者說(shuō)龍井是神靈之口,不容置疑,再加上曾有人見到過(guò)有龍顯靈,所以人們深信傳說(shuō)真是可信,龍井之名也因此載譽(yù)天下。

4.將文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)

(1)則祈于此,其祈輒應(yīng),故相傳以為有龍居之。

(2)然后知井之有龍不謬,而其名由此益大聞?dòng)跁r(shí)。

參考答案

1.C

2.C

3.D

4.(1)(人們)于是在這里祈禱,這祈禱就總會(huì)應(yīng)驗(yàn),所以(世上)相傳認(rèn)為有龍居住在這里。

(2) 然后明白了井中有龍是真的,而龍井的名聲因?yàn)檫@在當(dāng)時(shí)更加出名。

譯文

龍井,舊稱龍泓,離錢塘有十里路。吳國(guó)赤烏年間(三國(guó)孫權(quán)的年號(hào)),從事求仙活動(dòng)的葛洪曾經(jīng)在這里煉丹,他的事跡在《圖記》中有記載。這個(gè)地方在西湖的西邊,浙江的北部,風(fēng)篁嶺的上面,其實(shí)就是深山亂石中的一眼泉水。每逢干旱時(shí)節(jié),在別的祠堂禱告求雨沒有效果,就到這里來(lái)祈求,在這里禱告,就有禱詞回應(yīng),所以傳說(shuō)認(rèn)為有龍住在這里。

泉水,是山的靈氣的表現(xiàn),西湖深邃美麗空闊,擁有陽(yáng)光、煙雨等景色;菱角芡草荷花等在里面生長(zhǎng),龜魚鳥蟲等在里面生活,漫游悠閑,蜿蜒成片,陰晴天氣,各有奇異的景致,話語(yǔ)是形容不了的。所以西湖岸邊的山大多被西湖引誘,而不值得產(chǎn)生泉水(全句大意是:西湖吸引了游人的注意力,根本就不管湖岸的山上有沒有泉水)。浙江地處吳越之間,一天之間浪濤從海上來(lái)多次,猛烈拍擊海岸并迅速遠(yuǎn)去,就像虎獸受驚風(fēng)雨發(fā)怒,所遇到的東西都被摧毀,阻擋它的東西都被沖壞,登高而望,使人毛發(fā)全部豎立,情不自禁的害怕。所以海岸的山多被海浪危脅,沒有空產(chǎn)生泉水(全句大意是:海邊吸引了游人的注意力,也不會(huì)注意岸邊山上有沒有泉水)。只有這個(gè)地方曲折幽靜遠(yuǎn)離大海西湖,本身沒有絢麗景色的誘惑,來(lái)分散(弱化)它的靈氣;外部也沒有雄壯景色的威脅,來(lái)抑制(弱化)它的靈氣。所以山嶺的左右,大多數(shù)都有許多泉水;龍井泉就是最著名的。源頭越深,噴發(fā)的就越遠(yuǎn)。它的蓄水不斷,所以向外涌出也無(wú)窮無(wú)盡。龍井泉的美德,就達(dá)到了這個(gè)程度,所以說(shuō)它是神靈的嘴巴,有什么值得懷疑的呢?

元豐(宋神宗年號(hào))二年,有杰出辯論才能的法師元靜,從天竺(今印度)辭退了講經(jīng)的工作,在這座山的壽圣院里休養(yǎng)。壽圣院離龍井泉一里路,凡是山里的人要去錢塘辦事,或者有游客要去壽圣院的,都從龍井經(jīng)過(guò)。元靜法師于是就在這里建了一座亭子,又帶領(lǐng)他的徒弟們圍著亭子念誦浮屠法,希望能夠告慰所謂的龍。突然有大魚從泉中躍出,觀看的人都感到驚異。然后都明白了井中有龍是真的,而龍井的名聲因?yàn)檫@在當(dāng)時(shí)大大出名。

這一年我從淮南到浙江探望父母,經(jīng)過(guò)錢塘,到山中拜訪元靜法師,元靜法師拄著拐杖送我到風(fēng)篁嶺上,指著龍井說(shuō):這眼泉水的品德最美了,像西湖一樣美麗,不能迫使它的立場(chǎng)動(dòng)搖;像錢塘江一樣雄壯,不能強(qiáng)迫使它屈服。產(chǎn)生在天地之間,融合陰陽(yáng)之氣,來(lái)積蓄它的水源,流出它的泉水,來(lái)潤(rùn)澤萬(wàn)物。就算是古代圣賢之人,又怎么能超過(guò)它呢,你何不替我記下來(lái)?我說(shuō):好,好。

熱門推薦

最新文章