電影《金陵十三釵》觀后感
我和媳婦走出電影院,坐上104思而學(xué)回家。車上媳婦讓我說說觀后感。我說:“好!”我又問媳婦電影怎么樣?媳婦也干脆地說:“好!”
在《金陵十三釵》公演前兩天(12月14日),北京青年報C3版刊登,讀家蓮珥題為“筋骨不錯,內(nèi)力銷欠”的文章。文章指出影片不足之處,現(xiàn)摘錄幾段:
一句話點(diǎn)評:小說借由戰(zhàn)爭這一極端環(huán)境對女性這一性別的思考和頌揚(yáng)被人道主義與戰(zhàn)爭反思所替代,因此觀者才覺得整部影片煽情太過、壓抑太過、未留出口。
張藝謀肯花兩個小時的銀幕時間來品這故事的味道,但可惜最終也只借用了骨頭,卻將骨髓剔出,又填入新的作料去烹飪一道好萊塢菜單上常有的“人道主義+反戰(zhàn)”的濃湯,實屬可惜。
然而所道“可惜”者,則在于張藝謀為趕“戰(zhàn)爭史詩電影”這早非時髦的時髦而延展了電影的寬度,代價則是不得不犧牲和消減了本可深挖的原著所天然帶來的厚度。
中篇原著的主要篇幅集中在女學(xué)生與秦淮女子的多次短兵相接中,她們之間復(fù)雜而曖昧的關(guān)系不斷流動變化,直至高潮。
而張藝謀的這版電影雖筋骨不錯,卻也只能說是短一口氣的戰(zhàn)爭史詩,沒修煉好內(nèi)功的江湖把式。
我認(rèn)為,《金陵十三釵》的主題是讓國人永遠(yuǎn)記住那段血的教訓(xùn)和對戰(zhàn)爭的反思,而不是以女學(xué)生與秦淮女子多次短兵相接為主調(diào)。
我還認(rèn)為,可以對影片技巧做探討,但不要說得那么不中聽。
蓮珥是專業(yè)影評,細(xì)讀了嚴(yán)歌岺的原著,還能結(jié)合電影《辛德勒的名單》與之對比,確實是讀家。而我和媳婦是普通觀眾,以前都沒聽說過嚴(yán)歌岺,當(dāng)然也沒看過《金陵十三釵》,所以,就我們這類的觀眾來說,看到中國軍人與日軍的巷戰(zhàn),熱血沸騰激情亢奮;看到滅絕人性的日軍凌辱中國女學(xué)生,五內(nèi)如焚心如刀割;看到風(fēng)塵女子從逃命躲到教堂,卻最終舍身相救女學(xué)生,肅然起敬淚盈眼眶。有這些就足夠了。
看完電影,我感到中國必須強(qiáng)大,必須走強(qiáng)國之路,只有強(qiáng)大了,才不會被別人欺負(fù)。