貓兒林逋 翻譯賞析

思而思學(xué)網(wǎng)
貓兒林逋 翻譯賞析,這是北宋著名詩人林逋所創(chuàng)作的一首詩,這首詩清淡雅致,描繪出了林逋的隱居生活。

原文:
貓兒
林逋
纖鉤時(shí)得小溪魚,飽臥花陰興有余。
自是鼠嫌貧不到,莫慚尸素在吾廬。

貓兒字詞解釋:
嫌:怨仇,不滿意。
貧:窮,缺乏財(cái)物。
慚:慚愧。
尸素:即“尸位素餐”,指占著職位,不做事而白食俸祿。
廬:簡(jiǎn)陋的小屋。

貓兒翻譯:
我用細(xì)線釣得小溪里的魚,貓兒吃飽了就在花蔭中一躺,無所事事。老鼠嫌貧不到我家,貓兒可別離我而去啊,不要因住在我家無所事事而慚愧。

貓兒創(chuàng)作背景:無

貓兒賞析:
《貓兒》一詩,清淡雅致,描繪的是詩人的隱居生活。但有趣的是,詩人的筆觸,只一句寫自己,三句卻在寫貓。這是文章中的反面敷粉法,不寫自己,正是寫自己。 此詩似寫貓而實(shí)寫人,體現(xiàn)了詩人隱居生活的淡泊、無功名利祿之心:釣魚而用細(xì)線,不貪;家中別無長(zhǎng)物,淡泊。不僅人淡泊不貪,在人的熏陶下,連貓也淡泊不貪,嚼些小溪魚,就能滿足,而且飽臥花陰還余興不盡。

個(gè)人資料:
林逋(967一1028),字君復(fù),又稱和靖先生,漢族,浙江大里黃賢村(今奉化市裘村鎮(zhèn)黃賢村)人,一說杭州錢塘,北宋著名詩人。幼時(shí)刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長(zhǎng)大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。林逋隱居西湖孤山,終生不仕不娶,惟喜植梅養(yǎng)鶴,自謂 “以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。


熱門推薦

最新文章