送日本國(guó)僧敬龍歸 淮上與友人別

思而思學(xué)網(wǎng)
送日本國(guó)僧敬龍歸 淮上與友人別,是一首五言律詩(shī),內(nèi)容有關(guān)于送一位日本僧人歸國(guó),體現(xiàn)了對(duì)異國(guó)友人的關(guān)心與惜別之情,下面是這首詩(shī)的詳細(xì)內(nèi)容由思而學(xué)教育收集整理,歡迎大家閱讀~!

原文:

送日本國(guó)僧敬龍歸
唐·韋莊
扶桑已在渺茫中,
家在扶桑東更東。
此去與師誰(shuí)共到,
一船明月一帆風(fēng)。

淮上與友人別
唐·鄭谷
揚(yáng)子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦。

送日本國(guó)僧敬龍歸閱讀答案:
(1)試比較兩首送別詩(shī)在思想感情上的不同點(diǎn)。
(2)《淮上與友人別》一詩(shī)是如何表達(dá)別情的?
參考答案:
⑴韋莊詩(shī)感情基調(diào)明朗一些,借“明月”“帆風(fēng)”表達(dá)了對(duì)友人的關(guān)心和良好的祝愿,希望友人能平安抵達(dá)。鄭谷詩(shī)感情基調(diào)凄清傷感一些,既通過(guò)景物渲染離情,又在頷聯(lián)直接點(diǎn)出了離別的傷感愁緒。
⑵①即景抒情,以景襯情,情景交融。如渡頭柳絲、飄蕩的楊花牽曳著惜別的深情,惹動(dòng)著渡江人繚亂不寧的離緒,勾起天涯羈旅的漂泊之感。借“柳”、“留”諧音,抒寫了詩(shī)人與友人握別時(shí)的滿懷愁緒。②渲染烘托。詩(shī)人通過(guò)江頭春色、楊花柳絲、離亭餞別、風(fēng)笛暮靄等一系列物象對(duì)離情進(jìn)行反復(fù)渲染,表達(dá)別離的愁緒。③以樂景襯哀情。首句以青青柳色、江頭春光的美景來(lái)反襯末句離人的各奔東西、各向天涯、南北異途的懊惱和漫長(zhǎng)旅途中的無(wú)邊寂寞之情。④對(duì)照。末句“君”“我”對(duì)舉,“瀟湘”和“秦”對(duì)照,南北異途增添了臨岐握別的黯然傷魂。

送日本國(guó)僧敬龍歸字詞解釋:
①敬龍:日本和尚名。
②扶桑:傳說(shuō)中太陽(yáng)升起的地方。
③渺茫:遠(yuǎn)而空蕩的樣子。
④師:指敬龍和尚(敬龍為法師代號(hào))。

拼音:略

送日本國(guó)僧敬龍歸翻譯:
譯文一
扶桑在渺茫的大海那邊,而您的家還在更遠(yuǎn)的地方。這次回日本,誰(shuí)與您共到呢?但愿明月陪伴您,一帆風(fēng)順地回到您的家!
譯文二
扶桑已是如此的遙遠(yuǎn)、神秘,而你的故鄉(xiāng)更遠(yuǎn)在扶桑以東。這一次是誰(shuí)陪你一起回故鄉(xiāng)?是滿船的月光,還有風(fēng)鼓起的白帆。

送日本國(guó)僧敬龍歸賞析:
“扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說(shuō)敬龍此番歸國(guó),行程遼遠(yuǎn),里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國(guó)傳》說(shuō)過(guò)“扶桑在大漢國(guó)東二萬(wàn)余里”,后來(lái)沿用為日本的代稱,若寫詩(shī)也是這樣指實(shí),便缺少意趣。詩(shī)人采用“扶桑”這個(gè)名字,其意則指古代神話傳說(shuō)東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接著說(shuō)敬龍的家鄉(xiāng)還在扶桑的東頭再東頭。說(shuō)“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠(yuǎn)”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”才是意之所注處。說(shuō)“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉(xiāng)所在地寫得那樣遠(yuǎn)不可即,又神秘,又惹人向慕。那邊畢竟是朋友的家鄉(xiāng),而且他正要揚(yáng)帆歸去,為此送行贈(zèng)詩(shī),不便作留難意、惜別情、愁苦語(yǔ),把這些意思藏在詩(shī)句的背后,于是下文轉(zhuǎn)入祝友人行程一帆風(fēng)順的話頭。
“此去與師誰(shuí)共到?一船明月一帆風(fēng)。”船行大海中,最怕橫風(fēng)暴雨,大霧迷航。過(guò)去遣唐使乘坐的大船,常因風(fēng)暴在海上漂流,甚至失事;能夠到達(dá)的也往往要在數(shù)十日或者數(shù)月的艱苦航程之后。這些往事傳聞,韋莊是心知的,所以就此起意,祝朋友此行順利。用一個(gè)“到”字,先祝他平安抵達(dá)家鄉(xiāng);“明月”示晴,排除霧雨;“帆風(fēng)”謂順,勿起狂飚,──行程中不生災(zāi)障。“誰(shuí)”字先墊出“與師共到”之人,由下句的朗月、順風(fēng)再為挑明,并使“風(fēng)”、“月”得“誰(shuí)”字而人格化了。“共”字,一方面捏合“風(fēng)”、“月”與“師”三者,連同“船”在一起,逗出海行中美妙之景、舒暢之情;另一方面,又結(jié)合“到”字,說(shuō)“共到”,使順風(fēng)朗月的好景貫徹全程,陪同直抵家鄉(xiāng)。兩句十四個(gè)字,渾然一體,表達(dá)了良好的祝愿與誠(chéng)摯的友情,饒有詩(shī)意。
詩(shī)人如此祝愿,也并非僅僅由于主觀愿望,故作安慰語(yǔ)。它是有客觀事實(shí)作基礎(chǔ)的,這就是晚唐時(shí)日本與中國(guó)之間,海上航行相對(duì)地便利與安全的事實(shí)。它印入了詩(shī)人心底,寫出來(lái)自然而然就是這樣的詩(shī)句。

鄭谷個(gè)人資料:
鄭谷(約851~約910),字守愚,袁州宜春(今江西宜春)人。唐末詩(shī)人。幼聰穎,自騎竹之年即會(huì)賦詩(shī)。光啟年間考中進(jìn)士,后任京兆參軍、右拾遺,又轉(zhuǎn)任都官郎中,人稱“鄭都官”。鄭谷與薛能、李頻唱和,又與張喬、許棠等交游,世稱“咸通十哲”。后與詩(shī)僧齊己唱和,齊己稱為“一字師”,又因詩(shī)《鷓鴣》聞名,人稱“鄭鷓鴣”。著有《云臺(tái)編》。

韋莊個(gè)人資料:
韋莊(約836 — 約910),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,五代前蜀詩(shī)人、詞人。詩(shī)人韋應(yīng)物的四代孫,五代花間派詞人,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。
早年屢試不 第,直到乾寧元年(894)年近六十方考取進(jìn)士,任校書郎 。李詢?yōu)閮纱ㄐず蛥f(xié)使 ,召為判官 ,奉使入 蜀,歸朝后升任左補(bǔ)闕 。天復(fù)元年(901),入蜀為王建掌書記,自此終身仕蜀。天?四年(907)勸王建稱帝,為左散騎常侍 ,判中書門下事,定開國(guó)制度。官 終吏部侍郎兼平章事 。工詩(shī) ,多以傷時(shí) 、感舊、離 情、懷古為主題,其律詩(shī) ,圓穩(wěn)整贍,音調(diào)瀏亮,絕 句情致深婉,包蘊(yùn)豐厚,發(fā)人深思;尤工詞 ,與溫庭 筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。其詞多寫自身的生活體驗(yàn)和上層社會(huì)之冶游 享樂生活及離情別 緒,善用白描手法,詞風(fēng)清麗!度圃(shī)》錄存其詩(shī)六卷,錄詩(shī)三百一十六首 。另有《浣花詞》輯本,存詞 五十五首。
詩(shī)詞都很有名,詩(shī)方面今傳《浣花集》十卷。韋莊曾經(jīng)家陷黃巢兵亂,身困重圍,又為病困。 中和三年(883年)三月,在洛陽(yáng),著《秦婦吟》。長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,后人將《孔雀東南飛》、《木蘭詩(shī)》與韋莊的《秦婦吟》并稱為“樂府三絕”。

送日本國(guó)僧敬龍歸 淮上與友人別就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多經(jīng)典、不同類型的詩(shī)句盡在:!
關(guān)注微信公眾號(hào):miyu_88,精彩內(nèi)容每天推送!

熱門推薦

最新文章