惜誦 譯文_惜誦 賞析

思而思學(xué)網(wǎng)
惜誦 譯文,這是偉大愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原的作品,這首作品含有濃厚的浪漫主義色彩,在這首作品中,作者虛構(gòu)了一個(gè)由神祗組成的法庭,突出了抒情主人公的意志活動(dòng)和感情沖突。

惜誦 原文
惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。所非忠而言之兮,指蒼天以為正。
令五帝使折中兮,戒六神與向服。俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。
竭忠誠(chéng)而事君兮,反離群而贅?。忘儇媚以背眾兮,待明君其知之。
言與行其可跡兮,情與貌其不變。故相臣莫若君兮,所以證之不遠(yuǎn)。
吾誼先君而后身兮,羌眾人之所仇也。專惟君而無(wú)他兮,又眾兆之所仇。
壹心而不豫兮,羌無(wú)可保也。疾親君而無(wú)他兮,有招禍之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之賤貧。事君而不貳兮,迷不知寵之門。
患何罪以遇罰兮,亦非余之所志也。行不群以巔越兮,又眾兆之所?也。
紛逢尤以離謗兮,謇不可釋也。情沉抑而不達(dá)兮,又蔽而莫之白也。
心郁邑余?傺兮,又莫察余之中情。固煩言不可結(jié)而詒兮,愿陳志而無(wú)路。
退靜默而莫余知兮,進(jìn)號(hào)呼又莫吾聞。申?傺之煩惑兮,中悶瞀之??。
昔余夢(mèng)登天兮,魂中道而無(wú)杭。吾使厲神占之兮,曰:“有志極而無(wú)旁。”
“終危獨(dú)以離異兮?曰:“君可思而不可恃。故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
懲于羹而吹齏兮,何不變此志也?猶有曩之態(tài)也。
眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?同極而異路兮,又何以為此援也?
晉申生之孝子兮,父信讒而不好。行?直而不豫兮,鯀功用而不就。”
吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過(guò)言。九折臂而成醫(yī)兮,吾至今而知其信然。
?弋機(jī)而在上兮,?羅張而在下。設(shè)張辟以?shī)示,愿(jìng)?cè)身而無(wú)所。
欲?徊以干傺兮,恐重患而離尤。欲高飛而遠(yuǎn)集兮,君罔謂汝何之?
欲橫奔而失路兮,蓋志堅(jiān)而不忍。背膺?以交痛兮,心郁結(jié)而紆軫。
?木蘭以矯蕙兮,?申椒以為糧。播江離與滋菊兮,愿春日以為糗芳。
恐情質(zhì)之不信兮,故重著以自明。矯茲媚以私處兮,愿曾思而遠(yuǎn)身。

惜誦 譯文
  珍視志向用作書券戰(zhàn)亂, 闡明怨恨用作抒發(fā)真情。
官府無(wú)忠言你們說(shuō)明它, 指點(diǎn)民眾命運(yùn)用作力役。
盟約從橫地用作割黔中, 防止?jié)撛谟H附向著使用。
使高山河流作墻垣御敵, 令災(zāi)禍徭役差使受職守。
竭力愛(ài)國(guó)忠誠(chéng)用職你們, 推軍合群你們抵押多馀。
失邊境使用你們違眾意, 須明亮你們?nèi)フ莆諝w屬。
言論親附巡狩它能成功, 真情親附法令它無(wú)變化。
親友助民謀劃選擇你們, 官府使用諫正去無(wú)邊境。
抗秦先導(dǎo)你們后于我軍, 強(qiáng)悍眾民去到公所結(jié)伴。
單純謀慮你們沒(méi)有他意, 執(zhí)大眾表現(xiàn)去公所仇敵。
統(tǒng)一思想你們不要猶豫, 疆域民眾沒(méi)有合適依靠。
急速結(jié)交你們沒(méi)有他法, 存在牽系戰(zhàn)禍去疏原因。
思考你們?cè)谥\我軍愛(ài)國(guó), 迅速忘掉我軍去向窮乏。
職務(wù)抗秦你們就沒(méi)懷疑, 沉迷沒(méi)掌復(fù)黔去的途徑。
忠實(shí)懲敵用作投合復(fù)地, 不是我軍想的公所志向。
巡狩無(wú)民使用陷落邊境, 持大眾表現(xiàn)去公所歡欣。
戰(zhàn)遭失敗使用軍隊(duì)受謗, 正直行動(dòng)沒(méi)有合適解說(shuō)。
真情潛伏遏止你們不知, 掌戰(zhàn)局你們謀去的大眾。
思慮黔中我軍?言停止, 持謀畫昭著我軍驅(qū)傷情。
本來(lái)煩燥話未許可流傳, 想陳述志向你們沒(méi)職位。
退靜默你們謀我軍執(zhí)掌, 軍令召持謀畫抵御敵至。
重大話停止驅(qū)煩勞惑亂, 黔中地默亂去專一抗秦。
過(guò)去我軍夢(mèng)域進(jìn)入民眾, 神挫傷疏通你們沒(méi)航向。
抗秦使振雷精神占有它, 說(shuō)在立志邊境你們沒(méi)偏。
久長(zhǎng)險(xiǎn)斗使用軍隊(duì)分散, 說(shuō)義軍該思你們無(wú)依靠。
原因大家說(shuō)它消損鞏固, 開始選擇你們遇到危險(xiǎn)。
懲罰調(diào)和你們夸大混合, 抗秦沒(méi)有改變這個(gè)志向。
想舍憑藉你們登進(jìn)民眾, 相似存在以前這個(gè)形勢(shì)。
眾多驚擾速用軍隊(duì)謀略, 執(zhí)持抗秦使用此同盟軍。
共同邊境你們分開職位, 執(zhí)持抗秦使用成此救助。
進(jìn)而復(fù)生去的愛(ài)國(guó)民眾, 開始信讒言你們沒(méi)邊際。
巡狩忠公所你們沒(méi)變動(dòng), 難民功用你們沒(méi)有成就。
抗秦至興國(guó)使用造就恨, 迅速評(píng)論這個(gè)經(jīng)歷言論。
匯挫敗兵你們成就治理, 抗秦至今你們掌節(jié)進(jìn)行。
短兵擊敵你們居于邊境。 小戰(zhàn)網(wǎng)張開你們居此地。
完備擴(kuò)拓用作戲樂(lè)你們, 想潛伏自身你們沒(méi)公所。
愿疲憊旋轉(zhuǎn)用求取停戰(zhàn), 共車戰(zhàn)怕你們軍隊(duì)優(yōu)異。
想打速戰(zhàn)你們邊境壘壁, 義軍戰(zhàn)局稱你們擔(dān)荷的。
愿放縱急走你們失職位, 堅(jiān)持復(fù)黔志你們無(wú)克制。
負(fù)擔(dān)攻敵分開交戰(zhàn)盡情, 想激情決斷你們回旋車。
受挫質(zhì)樸軍使用強(qiáng)義軍, 開拓表衰亂使用造行道。
遷江域軍跟隨滋生誓告, 望振作日使用成后備軍。
共同真情約定去沒(méi)信任, 因此重復(fù)撰文作用自明。
舉此逢迎用在隱蔽處所, 望增思考你們邊境安身。


惜誦 介紹
關(guān)于“惜誦”二字,歷來(lái)有著各種不同的解釋。王逸《楚辭章句》說(shuō):“惜,貪也;誦,論也。”“言己貪忠信之道,可以安君,論之于心,誦之于口,至于身以疲病,而不能忘。”洪興祖《楚辭補(bǔ)注》說(shuō):“惜誦者,惜其君而誦之也。”朱熹《楚辭集注》說(shuō):“惜者,愛(ài)而有忍之意。誦,言也。”“言始者愛(ài)惜其言,忍而不發(fā),以致極有憂愍之心。”王夫之《楚辭通釋》說(shuō):“惜,愛(ài)也。誦,誦讀古訓(xùn)以致諫也。”林云銘《楚辭燈》說(shuō):“惜,痛也,即《惜往日》之惜。不在位而猶進(jìn)諫,比之蒙誦,故曰誦。

惜誦 賞析
本篇在藝術(shù)上有著十分鮮明的特點(diǎn)。首先,全篇洋溢著非常濃郁的浪漫主義色彩。作者發(fā)揮了豐富的想像力,虛構(gòu)了一個(gè)實(shí)際上并不存在也不可能存在的虛幻的法庭,它由五方天帝、山川諸神、古代好法官共同組成。讓他們來(lái)聽取自己極度苦悶的傾訴,又虛構(gòu)了一個(gè)厲神,讓他在占?jí)魰r(shí)作答,如同女?一樣,給屈原以勸告和回答。這樣的寫法,使本篇詩(shī)作出現(xiàn)了一幅虛無(wú)飄渺的景象,引人入勝,給人以身臨其境的藝術(shù)享受。其次,本篇詩(shī)作以十分細(xì)膩的筆調(diào)描摹了抒情主人公的意志活動(dòng)和感情沖突。詩(shī)歌從對(duì)天發(fā)誓,寫到進(jìn)退維谷、百口莫辯的困境,登天占?jí)舻幕镁骋约?ldquo;?木蘭”、“播江蘺”的精神境界,處處都寫得波瀾起伏,回旋曲折,扣人心弦。使讀者深切地感受到詩(shī)歌抒情主人公所敘述的不幸遭遇,決不僅僅關(guān)系到他個(gè)人一身,而是與國(guó)家的前途和命運(yùn)密切相聯(lián)的。再次,就是語(yǔ)言上的特點(diǎn),本篇詩(shī)作直抒胸臆,語(yǔ)言真摯生動(dòng),樸素自然,尤其是“眾口鑠金”、“九折臂而成醫(yī)”等眾多民間成語(yǔ)的運(yùn)用,更使人感到通俗淺顯,耳目一新。

屈原個(gè)人資料:
屈原(約公元前340-前278),名平,字原,又自云名正則,號(hào)靈均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)((今湖北省秭歸縣)人,他是一個(gè)黃老之學(xué)的傳播者。繼吳起之后,在楚國(guó)另一個(gè)主張變法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他滿懷憂憤之情,跳入汨羅江(一說(shuō)丹江)自盡。從而,世人為了紀(jì)念他,便有了端午節(jié)。他創(chuàng)立了“楚辭”,也開創(chuàng)了“香草美人”的傳統(tǒng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。他主張對(duì)內(nèi)舉賢能,修明法度,對(duì)外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國(guó)首都郢都。憂國(guó)憂民的屈原在汨羅江(一說(shuō)丹江)懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說(shuō)就是他的忌日。他寫下許多不朽詩(shī)篇,在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他開創(chuàng)了詩(shī)歌從集體歌唱轉(zhuǎn)變?yōu)閭(gè)人獨(dú)立創(chuàng)作的新紀(jì)元,是我國(guó)浪漫主義詩(shī)歌的奠基人,我國(guó)第一位偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,世界四大文化名人之一。

楚辭了解:
《楚辭》是中國(guó)第一部浪漫主義詩(shī)歌總集和騷體類文章的總集。“楚辭”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,書中充滿了大量道家的哲學(xué)與氣息。全書以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運(yùn)用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。

惜誦 譯文就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多經(jīng)典、不同類型的詩(shī)句盡在:!
關(guān)注微信公眾號(hào):miyu_88,精彩內(nèi)容每天推送!

熱門推薦

最新文章