閱讀下面的文言文,完成9—12題。
周敦頤,字茂叔,道州營(yíng)道人,以舅龍圖閣學(xué)士鄭向任,為分寧主簿。有獄久不決,敦頤至,一訊立辨。邑人驚曰:“老吏不如也”。部使者薦之,調(diào)南安軍司理參軍。有囚法不當(dāng)死,轉(zhuǎn)運(yùn)使王逵欲深治之,逵,酷悍吏也,眾莫敢爭(zhēng),敦頤獨(dú)與之辨,不聽(tīng),乃委手版歸,將棄官去,曰:“如此尚可仕乎!殺人以媚人,吾不為也!卞游,囚得免。
移郴之桂陽(yáng)令,治績(jī)尤著,郡守李初平賢之,語(yǔ)之曰:“吾欲讀書(shū),何如?”敦頤曰:“公老無(wú)及矣,請(qǐng)為公言之!倍旯械,徙如南昌,南昌人皆曰:“是能辨分寧獄者,吾屬得所訴矣。”富家大姓、黠吏惡少,惴惴焉不獨(dú)以得罪于令為憂,而又以污穢善政為恥。歷合州判官,事不經(jīng)手,吏不敢決,雖下之,民不肯從。部使者趙抃惑于譖口,臨之甚威,敦頤處之超然,通判虔州,抃守虔,熟視其所為,乃大悟,執(zhí)其手曰:“吾幾失君矣,今而后乃知周茂叔也!
熙寧初,知郴州,用抃及呂公著薦,為廣東轉(zhuǎn)運(yùn)判官,提點(diǎn)刑獄,以洗冤澤物為己任,行部不憚勞苦,雖瘴癘險(xiǎn)遠(yuǎn),亦緩視徐按。以疾求知南康軍。因家廬山蓮花峰下,前有溪,合于湓江,取營(yíng)道①所居濂溪以名之。抃再鎮(zhèn)蜀,將奏用之,未及而卒,年五十七。
黃庭堅(jiān)稱其“人品甚高,胸懷灑落,如光風(fēng)霽月。廉于取名而銳于求志,薄于徼福而厚于得民,菲于奉身而燕及煢嫠②,陋于希世而尚友千古!
【注】 ①指的是周敦頤的老家營(yíng)道。②孤寡。
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.有獄久不決 獄:案件
B.熟視其所為 熟:仔細(xì)
C.亦緩視徐按 按:巡視
D.用抃及呂公著薦 用:使用
10. 下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是
A.①以舅龍圖閣學(xué)士鄭向任 ②木欣欣以向榮
B.①部使者趙抃惑于譖口 ②于人為可譏,而在己為有悔
C.①熟視其所為,乃大悟 ②度我至軍中,公乃入
D.①未及而卒 ②君子博學(xué)而日參省乎己
11.下列全都說(shuō)明周敦頤為官正直、勤政的一組是
①敦頤至,一訊立辨 ②乃委手版歸,將棄官去
③“公老無(wú)及矣,請(qǐng)為公言之” ④敦頤處之超然
⑤以洗冤澤物為己任 ⑥雖瘴癘險(xiǎn)遠(yuǎn),亦緩視徐按
A.①③④ B.②⑤⑥ C.①④⑤ D.②④⑥
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.周敦頤擔(dān)任分寧主簿時(shí),面對(duì)一件拖了好久不能判決的疑案,只審訊一次就立即弄清楚了,深得群眾信賴。
B.周敦頤擔(dān)任南昌縣令時(shí),百姓十分敬畏,富家大姓、黠吏惡少都惴惴不安,不僅擔(dān)憂被縣令判罪,而且又以玷污政治清廉為恥辱。
C.上司趙抃聽(tīng)信譖言,用不友善的態(tài)度對(duì)待周敦頤,但周敦頤卻處之泰然,這使趙抃深受感動(dòng),從此以后算是了解他了。
D.周敦頤的品行就像他自己所寫(xiě)的《愛(ài)蓮說(shuō)》中的蓮花一樣高潔,難怪黃庭堅(jiān)高度評(píng)價(jià):周敦頤人品高尚、胸懷灑脫,像雨后日出時(shí)的風(fēng),萬(wàn)里晴空中的月。
13.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
①有囚法不當(dāng)死,轉(zhuǎn)運(yùn)使王逵欲深治之(2分)
②是能辨分寧獄者,吾屬得所訴矣。(3分)
③因家廬山蓮花峰下,前有溪,合于湓江,取營(yíng)道所居濂溪以名之。(3分)
答案:
9.D(用:因?yàn)椋?
10.C才(A.因?yàn)?表修飾 B.被/在D.順承,遞進(jìn))
11.B(①才能,③助人,④寬厚;①③④不能入選。)
12.C(消除誤解的原因是趙抃通過(guò)長(zhǎng)期接觸,仔細(xì)觀察周敦頤的所作所為后了解了真相,而非周敦頤“超然”的態(tài)度。)
四、13.①有個(gè)囚犯根據(jù)法律不應(yīng)當(dāng)判處死刑,轉(zhuǎn)運(yùn)使王逵想重判他。(“當(dāng)”譯為判刑,1分!吧钪巍弊g對(duì)1分)
②這是能弄清分寧縣那件疑案的人,我們有機(jī)會(huì)申訴了。(“是”1分,判斷句1分,后一句1分)
③于是把家安置在廬山的蓮花峰下,屋前有條溪水,下游與湓江合渡,于是就借營(yíng)道縣老家所在的濂溪這個(gè)名稱來(lái)稱呼這條溪。(“因”“家”、“ 合于湓江”句式,各 1分。)
譯文
周敦頤,字茂叔,道州營(yíng)道縣人。由于舅舅龍圖閣學(xué)士鄭向的推薦,做了分寧縣的主簿。有一件案子拖了好久不能判決,周敦頤到任后,只審訊一次就立即弄清楚了。縣里的人吃驚地說(shuō):“老獄吏也比不上!”部使者推薦他,調(diào)任他到南安擔(dān)任軍司理曹參軍。有個(gè)囚犯根據(jù)法律不應(yīng)當(dāng)判處死刑,轉(zhuǎn)運(yùn)使王逵想重判他。王逵是個(gè)殘酷兇悍的官僚,大家沒(méi)人敢和他爭(zhēng),敦頤一個(gè)人和他爭(zhēng)辯,王逵不聽(tīng),敦頤就扔下笏板回了家,打算辭官而去,說(shuō):“像這樣還能做官嗎,用殺人的做法來(lái)取悅于上級(jí),我不做!蓖蹂用靼走^(guò)來(lái)了,這個(gè)囚犯才免于一死。
(周敦頤)改任郴州桂陽(yáng)縣縣令,政績(jī)尤其顯著。知州李初平很尊重他,對(duì)他說(shuō):“我想多讀些書(shū),怎么樣?”敦頤說(shuō):“您年齡太大來(lái)不及了,請(qǐng)讓我給您講講吧!眱赡旰,李初平果然有收獲。周敦頤調(diào)任南昌知縣,南昌人都說(shuō):“這是能弄清分寧縣那件疑案的人,我們有機(jī)會(huì)申訴了!蹦切└缓来笞,狡黠的衙門(mén)小吏和惡少都都惶恐不安,不僅擔(dān)憂被縣令判為有罪,而且又以玷污清廉的政治為恥辱。擔(dān)任合州通判時(shí),事情不經(jīng)他的手,下面的人不敢做決定,即使交下去辦,老百姓也不愿意。部使者趙抃被一些毀謗他的話所迷惑,對(duì)他的態(tài)度很?chē)?yán)厲,周敦頤處之泰然。后來(lái)(敦頤)當(dāng)了虔州通判,趙抃是虔州的知州,仔細(xì)觀察了他的所作所為,才恍然大悟,握著他的手說(shuō):“我差點(diǎn)失去你這樣的人才,從今以后算是了解你了!
熙寧初,擔(dān)任郴州的知州。由于趙抃和呂公著的推薦,做了廣東轉(zhuǎn)運(yùn)判官,提點(diǎn)刑獄,他以昭雪蒙冤、澤及萬(wàn)民為己任。巡視所管轄的地區(qū)不怕勞苦,即使是有瘴氣和險(xiǎn)峻遙遠(yuǎn)之地,也不慌不忙地視察。因?yàn)橛胁≌?qǐng)求改任南康軍的的知軍,于是把家安置在廬山的蓮花峰下,屋前有條溪水,下游與湓江合渡,于是就借營(yíng)道縣老家所在的濂溪這個(gè)名稱來(lái)稱呼這條溪。趙抃第二次擔(dān)任成都知府時(shí),打算奏請(qǐng)皇帝重用他,還沒(méi)有來(lái)得及敦頤就死了,享年五十七歲。
黃庭堅(jiān)稱贊他“人品很高,胸懷灑脫,像雨后日出時(shí)的風(fēng),萬(wàn)里晴空中的月,不貪圖獲取名聲而銳意實(shí)現(xiàn)理想,淡于追求福祿而重視得到民心,自奉微薄而讓孤寡獲得安樂(lè),不善于迎合世俗而重視與古人為友”。