田單即墨之戰(zhàn)閱讀練習(xí)翻譯和答案

思而思學(xué)網(wǎng)

田單即墨之戰(zhàn)

初,燕人攻安平,田單使其宗人皆以鐵籠車幸轊①。及城潰,人爭(zhēng)門(mén)而出,皆以轊折車敗,為燕所擒;獨(dú)田單宗人以鐵籠得免,遂奔即墨。是時(shí)齊地皆屬燕,獨(dú)莒、即墨未下,樂(lè)毅乃并右軍、前軍以圍莒,左軍、后軍圍即墨。即墨大夫出戰(zhàn)而死。即墨人曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,是多智習(xí)兵!币蚬擦⒁詾閷⒁跃苎。樂(lè)毅圍二邑,期年不克,乃令解圍,各去城九里而為壘。三年而猶未下;蜃嬛谘嗾淹踉唬骸皹(lè)毅智謀過(guò)人,所以三年不攻者,欲久仗兵威以服齊人,南面而王耳。”昭王于是置酒大會(huì),引言者而讓之曰:“今樂(lè)君親為寡人破齊,樂(lè)君若能有齊,與燕并為列國(guó),結(jié)歡同好,以抗諸侯之難,燕國(guó)之福,寡人之愿也。汝何敢言若此!”乃斬之。立樂(lè)毅為齊王。樂(lè)毅惶恐不受,拜書(shū),以死自誓。(摘自資治通鑒第四卷)

注:①車幸轊wèi):車軸頭。

8.解釋下列加點(diǎn)詞的含義。(4分)

①皆以轊折車敗。簤模簱p壞

②期年不克克:攻下;戰(zhàn)勝

③各去城九里而為壘去:距離;離開(kāi)

④南面而王耳王:稱王

9.下列句中的“之”與“或讒之于燕昭王”中的“之”的意義和用法相同的一項(xiàng)是B(2分)

A.何陋之有

B.將軍宜枉駕顧之

C.輟耕之壟上

D.悵恨久之

10.翻譯下列句子。(3分)

①田單使其宗人皆以鐵籠車幸轊。

譯:田單讓家族的人都用鐵皮包裹車軸頭。

②汝何敢言若此!

譯:你怎么敢說(shuō)這樣的話!

11.文中的燕昭王具有怎樣的性格特點(diǎn)?結(jié)合文章作簡(jiǎn)要概括。(2分)-

答:知人善任、用人不疑、不輕信讒言、辦事果斷.

譯文:
當(dāng)初,燕國(guó)軍隊(duì)攻打齊國(guó)安平時(shí),臨淄市的一個(gè)小官田單正在城中,他預(yù)先讓家族人都用鐵皮包上車軸頭。待到城破,人們爭(zhēng)相涌出城門(mén),都因?yàn)檐囕S互相碰斷,車輛損壞難行,被燕軍俘虜,只有田單一族因鐵皮包裹車軸得以幸免,逃到了即墨。當(dāng)時(shí)齊國(guó)大部分地區(qū)都被燕軍占領(lǐng),僅有莒城、即墨未淪陷。樂(lè)毅于是集中右軍、前軍包圍莒城,集中左軍、后軍包圍即墨。即墨大夫出戰(zhàn)身亡。即墨人士說(shuō):“安平之戰(zhàn),田單一族人因鐵皮包軸得以保全,可見(jiàn)田單足智多謀,熟悉兵事!庇谑枪餐瑩砹⑺麨槭貙⒌钟嘬姟(lè)毅圍攻兩城,一年未能攻克,便下令解除圍攻,退至城外九里處修筑營(yíng)壘,下令說(shuō):“城中的百姓出來(lái)不要抓捕他們,有困餓的還要賑濟(jì),讓他們各操舊業(yè),以安撫新占地區(qū)的人民。”過(guò)了三年,城還未攻下。有人在燕昭王面前挑撥說(shuō):“樂(lè)毅智謀過(guò)人,進(jìn)攻齊國(guó),一口氣攻克七十余城。現(xiàn)在只剩兩座城,不是他的兵力不能攻下,之所以三年不攻,就是他想倚仗兵威來(lái)收服齊國(guó)人心,自己好南面稱王而已。如今齊國(guó)人心已服,他之所以還不行動(dòng),就是因?yàn)槠拮、兒子在燕?guó)。況且齊國(guó)多有美女,他早晚將忘記妻子。希望大王早些防備!”燕昭王聽(tīng)罷下令設(shè)置盛大酒宴,拉出說(shuō)此話的人斥責(zé)道:“先王倡導(dǎo)全國(guó)禮待賢明人才,并不是為了多得土地留給子孫。他不幸遇到繼承人缺少德行,不能完成大業(yè),使國(guó)內(nèi)人民怨憤不從,無(wú)道的齊國(guó)趁著我們國(guó)家動(dòng)亂得以殘害先王。我即位以后,對(duì)此痛心疾首,才廣泛延請(qǐng)群臣,對(duì)外招攬賓客,以求報(bào)仇。誰(shuí)能使我成功,我愿意和他分享燕國(guó)大權(quán),F(xiàn)在樂(lè)毅先生為我大破齊國(guó),平毀齊國(guó)宗廟,報(bào)卻了舊仇,齊國(guó)本來(lái)就應(yīng)歸樂(lè)先生所有,不是燕國(guó)該得到的。樂(lè)先生如果能擁有齊國(guó),與燕國(guó)成為平等國(guó)家,結(jié)為友好的鄰邦,抵御各國(guó)的來(lái)犯,這正是燕國(guó)的福氣、我的心愿!你怎么敢說(shuō)這種話呢!”于是將挑撥者處死。又賞賜樂(lè)毅妻子以王后服飾,賞賜他的兒子以王子服飾,配備君王車駕乘馬,及上百輛屬車,派宰相侍奉送到樂(lè)毅那里,立樂(lè)毅為齊王。樂(lè)毅十分惶恐,不敢接受,一再拜謝,寫(xiě)下辭書(shū),并宣誓以死效忠燕王。從此齊國(guó)人敬服燕國(guó)樂(lè)毅的德義,各國(guó)也畏懼他的信譽(yù),沒(méi)有再敢來(lái)算計(jì)的。

熱門(mén)推薦

最新文章