會(huì)當(dāng)凌絕頂下一句是什么 會(huì)當(dāng)凌絕頂全詩翻譯及鑒賞

思而思學(xué)網(wǎng)

古詩會(huì)當(dāng)凌絕頂下一句是什么

你還在為如何理解古詩詞發(fā)愁嗎?不懂古詩的意境不要緊,小編整理了《望岳》原文、翻譯及賞析,希望能幫助到你更好地理解古詩詞。

《望岳》原詩

望岳

(唐)杜甫

岱宗夫如何?齊魯青未了。

造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。

會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

《望岳》注釋

⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實(shí)在意義,語氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語氣。如何:怎么樣。

⑵齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國時(shí)代的兩個(gè)國名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。

⑶造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

⑷陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。割:分?鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上;钑裕狐S昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

⑸蕩胸:心胸?fù)u蕩。曾:同“層”,重疊。

⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。

⑺會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

⑻小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以??????為小,認(rèn)為??????小”。

《望岳》譯文

巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。神奇自然會(huì)聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。

《望岳》賞析

這首詩是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿了詩人青年時(shí)代的浪漫與激情。全詩沒有一個(gè)“望”字,卻緊緊圍繞詩題“望岳”的“望”字著筆,由遠(yuǎn)望到近望,再到凝望,最后是俯望。詩人描寫了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)了自己勇于攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢著蓬勃向上的朝氣。

全詩以詩題中的“望”字統(tǒng)攝全篇,句句寫望岳,但通篇并無一個(gè)“望”字,而能給人以身臨其壕之感,可見詩人的謀篇布局和藝術(shù)構(gòu)思是精妙奇絕的。這首詩寄托雖然深遠(yuǎn),但通篇只見登覽名山之興會(huì),絲毫不見刻意比興之痕跡。若論氣骨崢嶸,體勢雄渾,更以后出之作難以企及。

以上就是思而學(xué)教育網(wǎng)小編整理的《望岳》原文、翻譯及賞析,希望對(duì)您有幫助,想了解更多關(guān)于《望岳》原文、翻譯及賞析的相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)關(guān)注思而學(xué)教育網(wǎng)。思而學(xué)教育網(wǎng),高考生的專屬網(wǎng)站。

熱門推薦

最新文章