近日,湖南衛(wèi)視《花兒與少年》正在熱播,下期節(jié)目姐弟們將展開一場名為“羅馬假日”的主題之旅?吹焦(jié)目以后,許多人回憶起了當(dāng)年的經(jīng)典影片《羅馬假日》。
【電影劇情】:
《羅馬假日》(Roman Holiday)是1953年由美國派拉蒙公司拍攝的浪漫愛情片,故事講述了一位歐洲某公國的公主與一個美國記者之間在意大利羅馬一天之內(nèi)發(fā)生的浪漫故事。影片由格利高里·派克和奧黛麗·赫本聯(lián)袂主演,取得了巨大的成功,成為好萊塢黑白電影的經(jīng)典之作。奧黛麗·赫本也因該片獲得了她一生最重要的獎項——奧斯卡最佳女主角獎。電影上映后,片名成為很多商號爭搶的名字,也有用羅馬假日作為品牌的摩托車。
安妮公主作為王位繼承人將出訪歐洲的各大城市。消息一經(jīng)傳出便引起了極大的轟動。安妮公主歐洲之行的最后一站是羅馬,安妮公主很想盡情地飽覽一下羅馬的優(yōu)美風(fēng)光,可侍從們以公主身份高貴、不宜在黎民百姓面前拋頭露面為由拒絕了,并給她注射了鎮(zhèn)靜劑。公主在藥效發(fā)作前假裝睡著了,待侍從們出去后,她偷偷越窗溜了出來。然而沒逛多久,鎮(zhèn)靜劑的藥效就產(chǎn)生了作用,使公主在廣場附近噴水池邊的一條長椅上迷迷糊糊地睡著了。
與此同時,美國新聞社的窮記者喬·布萊德里恰好經(jīng)過這里,喬剛剛從朋友那里打牌歸來,以為這是一個在狂歡中被灌醉的少女,就租了一輛出租車想把她送回家?墒枪魉锰貏e沉,怎么也叫不醒,無奈之下,喬只好把她帶回了自己的住所,并對她睡自己的床感到不滿,于是將安妮公主放到了沙發(fā)上。
第二天,報紙上的特別公告使喬意識到他帶回的少女就是安妮公主,于是他欣喜若狂,打算寫一篇關(guān)于公主內(nèi)幕的獨家報道。公主醒后發(fā)現(xiàn)了陌生的喬,喬連忙解釋,公主才安心了。她向喬借了一些錢,然后告別了他,又到羅馬大街上閑逛了。
喬趕忙給他的攝影師朋友歐文打電話,讓他準(zhǔn)備好。同時自己跟蹤公主,在西班牙廣場上佯裝和她偶遇,便自告奮勇地要為公主做導(dǎo)游,騎著摩托車帶著她游覽羅馬城,同時,歐文也駕駛著小汽車跟在他們后面,拍下了許多珍貴的鏡頭。然而這一切,公主渾然不覺。公主的失蹤引起了官員和侍從們的驚慌,國王秘密派出了許多便衣四處尋找公主的下落。便衣在喬領(lǐng)著公主來到水上舞廳參加舞會時發(fā)現(xiàn)他們了,他們請公主和他們回去,而公主堅決不肯,便衣們要強行綁架她回去,喬和歐文同他們廝打起來,而任性調(diào)皮的公主也大打出手,十分開心。趁著混亂,喬帶著公主逃之夭夭,而那些便衣們卻被當(dāng)?shù)鼐熳プ吡恕?/p>
一天過去了,公主終于要回宮了,可此時她和喬發(fā)現(xiàn)彼此間擦出了愛的火花,墜入了情網(wǎng)。怎奈公主畢竟是公主,平民終究是平民,兩人只能依依惜別。喬的朋友歐文在和公主握手后決心拋棄功成名就之良機,將照片送予公主留念。最后,在深情的四目對望中,公主輕輕地對喬說了聲再見……
羅馬假日經(jīng)典臺詞
Joe Bradley: You should always wear my clothes.
喬·布拉德雷:你應(yīng)該一直穿著我的衣服。
Princess Ann: It seems I do.
安娜公主:看起來我就是這么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.
安娜公主:我討厭這件睡裙。我討厭我的所有的睡裙,并且討厭我的所有的內(nèi)衣褲。
Countess: My dear, you have lovely things.
女伯爵:親愛的,你有一些可愛的東西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是兩百歲了。為什么我不能穿著寬長褲睡覺呢?
Countess: Pajamas?
女伯爵:寬長褲?
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡覺沒有穿任何東西。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很高興地說我不是這樣的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
記者:那么,以殿下的觀點來評價,兩國之間的前景如何呢?
Princess Ann: I have every faith in it… as I have faith in relations between people.
安娜公主:我對此非常有信心…正如我堅信兩國人民之間的友誼。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own… Pss service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.
喬·布拉德雷:我可以說嗎,為我自己…的報社說說:我們殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it.
安娜公主:我很高興聽到你能這么說。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?
另一個記者:訪問的城市當(dāng)中,殿下最喜歡哪一個呢?
General Provno: [prompting] Each, in its own way…
將軍普若夫諾:(提示)每一個,都有它獨特之處…
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
安娜公主:每一個城市都有其獨特之處,令人難忘。這很難說,羅馬!不管怎么說,就是羅馬。我將會永生永世珍惜我訪問此地留下的回憶。
Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.