《復(fù)仇第二季》由艾米麗·萬凱普、瑪?shù)铝?middot;斯托、加百利·曼恩領(lǐng)銜主演,這個鎮(zhèn)上的大家美麗、富有、身份顯赫,但有個女孩決心要復(fù)仇消滅所有人。Emily Thorne新搬到了Hamptons鎮(zhèn),她認(rèn)識了有錢的街坊,結(jié)交了新兄弟,看上去她徹底融入了這個小鎮(zhèn),但關(guān)于一個年青女孩只身住在有錢人小鎮(zhèn)來說總有那么點(diǎn)新鮮。這個鎮(zhèn)上的人們漂亮、富有、身份顯赫,但有個女孩決心要復(fù)仇毀滅所有人。Emily Thorne新搬到了Hamptons鎮(zhèn),她認(rèn)識了有錢的鄰居,結(jié)交了新朋友,看上去她完全融入了這個小鎮(zhèn),但對于一個年輕女孩只身住在富人小鎮(zhèn)來說總有那么點(diǎn)奇怪。事實(shí)上,Emily并不是鎮(zhèn)上的新居民,這里曾是她的家,直到噩運(yùn)降臨到她的家庭里毀了他們的名譽(yù)和一切。Emily現(xiàn)在再次回到了這里,她要更正這里的錯誤,她清楚最好的只有一種方法——復(fù)仇。
《復(fù)仇第二季》經(jīng)典臺詞
Destiny,to believe that a life is meant for a single purpose,one must also believe in a common fate.Father to daughter,brother to sister,mother to child,blood ties can be as unyielding as they are eternal.But it is our bones of choice that truly light the road we travel.Love versus hatred,loyalty against betrayal,a person's true destiny can only be revealed at the end of his destiny.
命運(yùn),相信人生就為一個目的而活,這是人類共同的宿命.父女,兄妹,母子,血緣是永恒不朽的連接帶.但是我們自身的選擇為我們開啟了前方的路.愛與恨的較量,忠誠對抗背叛,一個人真正的命運(yùn)只有在終結(jié)時才會被揭示.
Destiny has two ways of crushing us...by refusing your wishes...and by fulfilling them.
命運(yùn)以兩種方式將我們摧毀 ,或是駁拒意愿,或是充盈欲壑。
Some say that to believe in destiny is to dismiss the role of free will that self-determination cannot Pvail in the Psence of fate.When the truth is,the only part of destiny we can control is the fate we choose for another.
有人說,對命運(yùn)的信仰是放棄對自由的追求,任由命運(yùn)的車輪碾碎我們堅定的意念。而殘酷的真相是,緊握掌中的不過是他人的命運(yùn),任我們玩弄。
Let the punishment fit the crime.
以牙還牙 ,以眼還眼。
Destiny...to believe that a life is meant for a single purpose,one must also believe in a common fate.Father to daughter,brother to sister,mother to child,blood ties can be as unyielding as they are eternal.But it is our bonds of choice that truly light the road we travel.
命運(yùn)注定人生將堅守一個目標(biāo),注定人生終共赴相同宿命。父女之間,兄妹之間,母子之間,相承的血脈看似微不足道卻永不可摧,然而我們自己的選擇,照亮我們的征途。
Love versus hatred,loyalty against betrayal.A person's true destiny can only be revealed at the end of his journey.
愛恨相爭,忠誠與背叛相糾葛,真正的命運(yùn),只有在旅途終點(diǎn)才會揭曉。
For those who believe in resurrection, death is inconsequential. In the resurrection, those that were dead live, and those who live believe they shall never die.
對那些深信來生的人來說,死亡不是終結(jié)。在來生中,那些死去的人仍然活著,而那些活著的則相信自己絕不會死。
In a race between danger and indecision,the difference between life and death comes down to confidence.Faith in our abilities,certainty in ourselves and the trust we put in others.
在充滿危機(jī)和猶疑的競賽中,生與死的差異取決于信心:對自我能力的信任,對自身的肯定和對他人的信賴。
Violence to one is violence to all.
暴力之于一人,即是暴力之于所有人。
Some think intuition is a gift,but it can be a curse as well.A voice calling to us from places that are better left unexplored.An echo of memories that will never die no matter how hard we try to kill them.
有人視直覺為天賦之能,但它亦可為天譴之災(zāi)。它是應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離之地所傳來的呼喚,是無論我們怎樣想擺脫都縈繞不滅的記憶回響。
When at a crossroads, my father was fond of saying "Go with your gut." "Intuition," he said,"always has our best interests at heart."It is a voice that can tell us who is friend and who is foe.Which ones to hold at arm's length and which ones to keep close.But too often, we become distracted by fear,doubt, our own stubborn hopes,and refuse to listen.
每當(dāng)遇上抉擇,我父親總愛說,“跟隨你的直覺走”。“直覺”, 他說,“總是最符合我們內(nèi)心的期待”。正是直覺告訴我們與誰為友、與誰為敵,哪些人該敬而遠(yuǎn)之,哪些人可以親密無間。可我們常被恐懼、懷疑和固執(zhí)的期望所牽絆,拒絕聆聽自己的直覺。
They say let he who is without sin cast the first stone.And to be without sin requires absolute forgiveness.But when your memories are freshly opened wounds,forgiveness is the most unnatural of human emotions.
常言道,身無負(fù)罪,才可責(zé)難他人。然想洗清罪孽,必先寬恕一切罪惡,但當(dāng)過去的傷口裂開,慘痛的記憶重現(xiàn)腦海,寬恕便成了最不可企及的東西。
復(fù)仇第二季經(jīng)典臺詞
Over time, we commit acts with intentions,either good or bad,that require forgiveness.
時光荏苒,無論初衷是好是壞,我們總在做出需要被原諒的行為。
If we choose to,we can live in a world of comforting illusion.We can allow ourselves to be deceived by false realities or we can use them to hide our true intentions.
如果我們愿意,便可毫無顧忌地活在安逸的假想世界,讓虛假的事實(shí)遮蔽我們的雙眼,亦或是利用謊言掩飾自己的真正企圖。
For those who believe in resurrection, death is inconsequential. It is not an ending, but rather a new beginning, a second chance, a reunion. But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's very easy to forget.Before you can rise from the dead,you have to spend a few days in hell.
相信輪回重生的人,死不足懼。死亡并非終結(jié),而是一場新生,一個重新來過的機(jī)會,一次重逢。輪回這一想法是如此誘惑,以至于很容易便會忘卻,在死而復(fù)生之前,你得嘗幾天下地獄的滋味。
To successfully create illusion,the first thing you need is trust.But to perfect an illusion,the false reality must appear as authentic as the one it hides.Careful attention must be paid to every detail.The slightest of imperfections can, like a pin to a balloon,burst the illusion.And the truth behind the illusion becomes revealed.
要成功地營造假象,首當(dāng)其沖的是信任。但要讓假象臻于完美,虛假的事實(shí)就必須像被打磨得同真跡一般真實(shí)可鑒的贗品一般,每個細(xì)節(jié)都需謹(jǐn)慎對待,微乎其微的瑕疵都會像扎在氣球上的針,讓假象瞬間破滅。假象背后的真相,便昭然若揭。
Penance is a sacrifice,a voluntary punishment to show remorse for a sin.The more grievous the sin,the greater the self-inflicted suffering.For some,the ultimate penance is death.But for others,it is simply a means to an end.
懺悔是一種犧牲,是悔恨罪惡的自發(fā)懲罰方式。罪惡愈發(fā)沉重,自食其果的程度就愈深,對有些人來說,終極懺悔就是死亡,但對于其他人,那不過是為達(dá)目的的一種手段。
To properly do penance,one must exPss contrition for one's sins.And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.
想要正確地表達(dá)懺悔之意,對你犯下的罪行必須真心悔過,并且以實(shí)際行動來彌補(bǔ)那些罪行所造成的傷害。
For the righteous,a revelation is a joyous event,the realization of a spanine truth.But for the wicked,revelations can be far more terrifying.When dark secrets are exposed, and sinners are punished for their trespasses.
對于正義一方,真相的揭露是歡喜之事,被隱藏的事實(shí)終于能大白于天下。但對于邪惡一方,真相的揭露卻是可怕至極。因為當(dāng)黑暗的秘密被曝光之時,亦是罪人自食惡果之時。
Power,born out of nature,coveted by man.Wars rage on,and victors are crowned.But true power can never be lost or won.True power comes from within.
力量,始于自然,為人類所覬覦。戰(zhàn)亂連連,勝者為王。但是真正的力量不會失去也沒法贏得,真正的力量來自內(nèi)心。
Power can be hoarded by the mighty or stolen from the innocent.Power provides the ability to choose,but has a proclivity for corruption.The use of power is not to be taken lightly for it is never without consequence.
有權(quán)勢者或許擁有權(quán)力,也或許是從無辜者手中掠奪的。權(quán)力讓你有選擇的主動權(quán),卻也有可能使你走向墮落。運(yùn)用權(quán)力時切莫掉以輕心,因為善惡因果終有報。
They say the best-laid plans often go awry.Because no matter how detailed the Pparation,a plan will always have a weak point.And there will always be those looking to exploit it,to doom a plan to failure,and the perpetrator along with it
人們說,再周密的計劃也趕不上變化。因為無論準(zhǔn)備工作如何詳盡,計劃總有缺點(diǎn),總會有人想趁虛而入,讓計劃流產(chǎn),致其失敗,行兇作惡者也同時葬送了自己。
Every plan has a fatal flaw.Sometimes it's the heart,even in those who are supposed to be the most careful.But a careful nature doesn't always ensure success.When a plan is built on an unstable foundation,failure is not only a possibility,it's a certainty.
每個計劃都有它致命的缺陷。有時候缺陷正是來自于人的內(nèi)心,即使是最小心謹(jǐn)慎的人也控制不了情感。但是謹(jǐn)慎的天性也不能確保次次成功。而當(dāng)計劃原本就建立在不穩(wěn)定的基礎(chǔ)上,失敗就不僅僅只是一種可能,而是一種必然。
Every human is born of collusion.We come into this world the result of a covenant.Sometimes made of love,sometimes of circumstance.But almost always made in secret.
人類由勾結(jié)而生,由著一份誓約,我們來到了這世上。有時是愛的誓約,有時是形勢所迫,但常常都來自于秘密。
In it's purest form,a union becomes part of our very essence.But when that bond is broken,our essence is forever changed.
以最純潔的形式,結(jié)合成為了我們本質(zhì)中的一部分。但是這份羈絆一旦破裂,我們的本質(zhì)將永遠(yuǎn)改變。