今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人全詩(shī)翻譯及鑒賞

思而思學(xué)網(wǎng)

今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。

出自唐代李白的《把酒問(wèn)月?故人賈淳令予問(wèn)之》

青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之。
人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)。

但見宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)。
白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?
今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里。

全文賞析

“把酒問(wèn)月”這題就是作者絕妙的自我造象,那飄逸浪漫的風(fēng)神唯謫仙人方能有之。題下原注:“故人賈淳令予問(wèn)之!北瞬蛔詥(wèn)而令予問(wèn)之,一種風(fēng)流自賞之意溢于言表。

悠悠萬(wàn)世,明月的存在對(duì)于人間是一個(gè)魅人的宇宙之謎!扒嗵煊性聛(lái)幾時(shí)”的劈頭一問(wèn),對(duì)那無(wú)限時(shí)空里的奇跡,大有神往與迷惑交馳之感。問(wèn)句先出,繼而具體寫其人神往的情態(tài)。這情態(tài)從把酒“停杯”的動(dòng)作見出。它使人感到那突如其來(lái)的一問(wèn)分明帶有幾分醉意,從而倍有詩(shī)味。二句語(yǔ)序倒裝,以一問(wèn)攝起全篇,極富氣勢(shì)感。開篇從手持杯酒仰天問(wèn)月寫起,以下大抵兩句換境換意,盡情詠月抒懷。
緊接二句“人攀明月不可得,月行卻與人相隨”意謂:明月高懸,欲攀不能,使人感到可望難即,莫測(cè)高遠(yuǎn);可是不管夜間人們走到哪里,隨時(shí)都得到月光的照拂,相與同行,如在身邊,于是距離頓消。兩句一冷一熱,亦遠(yuǎn)亦近,若離若即,道是無(wú)情卻有情。寫出明月于人既可親又神秘的奇妙感,人格化手法的運(yùn)用維妙維肖;匚氖骄浞H具唱嘆之致。再接下二句對(duì)月色作描繪:皎皎月輪如明鏡飛升,下照宮闕,云翳(“綠煙”)散盡,清光煥發(fā)。以“飛鏡”作譬,以“丹闕”陪襯俱好,而“綠煙滅盡”四字尤有點(diǎn)染之功。此處寫出了一輪圓月初為云遮,然后揭開紗罩般露出嬌面,那種光彩照人的美麗。月色之美被形容得如可攬接。不意下文又以一問(wèn)將月的形象推遠(yuǎn):“但見宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)?”月出東海而消逝于西天,蹤跡實(shí)難測(cè)知,偏能月月循環(huán)不已。“但見”“寧知”的呼應(yīng)足傳詩(shī)人的驚奇,他從而浮想聯(lián)翩,究及那難以稽考的有關(guān)月亮的神話傳說(shuō):月中白兔年復(fù)一年不辭辛勞地?fù)v藥,為的是什么?碧海青天夜夜獨(dú)處的嫦娥,該是多么寂寞?語(yǔ)中對(duì)神物、仙女深懷同情,其間流露出詩(shī)人自己孤苦的情懷。這面對(duì)宇宙的遐想又引起一番人生哲理探求,從而感慨系之。今月古月實(shí)為一個(gè),而今人古人則不斷更迭。說(shuō)“今人不見古時(shí)月”,亦意味“古人不見今時(shí)月”;說(shuō)“今月曾經(jīng)照古人”,亦意味“古月依然照今人”。故二句造語(yǔ)備極重復(fù)、錯(cuò)綜、回環(huán)之美,且有互文之妙。古人今人何止恒河沙數(shù),只如逝水,然而他們見到的明月則亙古如斯。后二句在前二句基礎(chǔ)上進(jìn)一步把明月長(zhǎng)在而人生短暫之意渲染得淋漓盡致。前二句分說(shuō),后二句總括,詩(shī)情哲理并茂,讀來(lái)意味深長(zhǎng),回腸蕩氣。最后二句則結(jié)穴到及時(shí)行樂(lè)的主意上來(lái)。曹操詩(shī)云:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”此處略用其字面,流露出同一種人生感喟。末句“月光長(zhǎng)照金樽里”,形象鮮明獨(dú)特。從無(wú)常求”!埃馕峨h永。至此,詩(shī)情海闊天空地馳騁一番后,又回到詩(shī)人手持的酒杯上來(lái),完成了一個(gè)美的巡禮,使讀者從這一形象回旋中獲得極深的詩(shī)意感受。

全詩(shī)感情飽滿奔放,語(yǔ)言流暢自然,極富回環(huán)錯(cuò)綜之美。詩(shī)人由酒寫到月,又從月歸到酒,用行云流水般的抒情方式,將明月與人生反復(fù)對(duì)照,在時(shí)間和空間的主觀感受中,表達(dá)了對(duì)宇宙和人生哲理的深層思索。其立意上承屈原的《天問(wèn)》,下啟蘇軾的《水調(diào)歌頭?明月幾時(shí)有》。情理并茂,富有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

全文翻譯及注釋

全文翻譯
青天上明月高懸起于何時(shí)?我現(xiàn)在停下酒杯且一問(wèn)之。
人追攀明月永遠(yuǎn)不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。
皎潔得如鏡飛升照臨宮闕,綠煙散盡發(fā)出清冷的光輝。
只能看見每晚從海上升起,誰(shuí)能知道早晨在云間隱沒(méi)。
月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦哦孤單地住著與誰(shuí)為鄰?
現(xiàn)在的人見不到古時(shí)之月,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照過(guò)古人。
古人與今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
只希望對(duì)著酒杯放歌之時(shí),月光能長(zhǎng)久地照在金杯里。

注釋
⑴題下作者自注:故人賈淳令予問(wèn)之。
⑵丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。
⑶但見:只看到。寧知:怎知。沒(méi)(mò):隱沒(méi)。
⑷白兔搗藥:神話傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥。西晉傅玄《擬天問(wèn)》:“月中何有,白兔搗藥”。嫦娥:神話中的月中女神。傳說(shuō)她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見《淮南子?覽冥訓(xùn)》。
⑸當(dāng)歌對(duì)酒時(shí):在唱歌飲酒的時(shí)候。曹操《短歌行》:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”金樽:精美的酒具。

作者簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

熱門推薦

最新文章